Previous ProZ.com translation contests | | « return to previous contest list Fourth ProZ.com Translation ContestEnglish to German Finalists:9 Source text:When my wife told me she was pregnant, I got that stomach-churning sensation that hits you on a plunging roller coaster. I was excited, yes, but... oh my God. Parenting was for, well, parents. So here I stand, bug-eyed and sweating buckets like some poorly-drawn cartoon character, the question marks floating in the air around my head while I try to prepare myself for the complete care and responsibility of another living being besides my cat. I'm responsible for making sure this little human doesn't grow up and turn into a complete monster. If the child turns out a social moron-- my fault. If the babe can't find Luxembourg on the map, blame me for not providing a better education. They'll need therapy, and of course that will be on my head too. So many opportunities for wrong turns! I remember the day my father sat me down and awkwardly told me about the birds and the bees; it was perhaps the most excruciating and embarrassing half hour of both our lives. I can't do that to another human being. Maybe I'm getting a little ahead of myself here. I can do this, I say; I'll be a great father. My child will be reared a well-rounded, educated, upstanding citizen of the world, and he or she won't hate me. And then I imagine the baby, still safe within the confines of my wife's belly, suddenly opening an alarmed eye as the thought enters his or her mind: "What if my dad just can't hack it? |
| | Als meine Frau mir sagte, dass sie schwanger sei, bekam ich dieses flaue Gefühl im Magen, das einen während der Fahrt in einer herabstürzenden Achterbahn ereilt. Okay, ich war aufgeregt, aber...Oh Gott! Kindererziehung war doch für mich bisher, na ja, Elternsache. Hier stehe ich nun, bin schweißgebadet und starre vor mich hin, wie eine schlecht gemalte Zeichentrickfigur. Riesige Fragezeichen schweben über meinem Kopf, während ich mich seelisch und moralisch darauf vorbereite, in Zukunft Show full text
I like this translation, but I would have preferred it if the "100-prozentige".... could have been rephrased. |
|
|
|
| |
| | Als meine Frau mir sagte, dass sie schwanger sei, rebellierte mein Magen. Es war das gleiche Gefühl, das man hat, wenn es bei einer Achterbahnfahrt steil nach unten geht. Klar war ich aufgeregt, aber... Oh Gott! Elternsein...das ist doch was für, naja, Eltern eben. Und hier stehe ich nun, mit großen Augen und schwitze eimerweise, genau wie eine schlecht gezeichnete Comic-Figur. Fragezeichen schwirren über meinem Kopf, während ich versuche, mich darauf vorzubereiten, für ein anderes Lebewesen Show full text
Hallo, Leena! Deine Übersetzung war meine erste Wahl. Besonders den Schluss finde ich ganz prima! |
|
|
|
| |
| | Als meine Frau mir sagte, dass sie schwanger sei, drehte sich mir der Magen, so als ob ich in einer nach unten rasenden Achterbahn säße. Ich freute mich, ja, aber ... oh mein Gott. Eltern werden war was für, naja, Eltern. Hier stehe ich nun mit weit aufgerissenen Augen und der Schweiß läuft mir eimerweise von der Stirn, wie bei einer schlecht gezeichneten Comicfigur. Um meinen Kopf schwirren Fragezeichen, während ich versuche mich auf die vollkommene Verantwortung für ein anderes Lebewesen Show full text
|
|
| |
| | Als meine Frau mir verkündete, dass sie schwanger sei, zog sich mir der Magen zusammen – so wie in einer Achterbahn, die talwärts schießt. Ich freute mich ja, aber... Oh Gott, sollten wir wirklich jetzt schon Eltern werden? Hier stehe ich nun also schweißgebadet und mit weit aufgerissenen Augen wie eine schlechte Comicfigur mit Fragezeichen über dem Kopf und versuche, mich darauf vorzubereiten, vollkommen für ein anderes Lebewesen verantwortlich zu sein und zu sorgen. Das habe ich Show full text
|
|
| |
| | Als meine Frau mir sagte, sie sei schwanger, hatte ich plötzlich dieses Gefühl, das einen überkommt, wenn man in einer bergab sausenden Achterbahn sitzt und es dreht sich einem der Magen um. Klar, ich war aufgeregt und freute mich, aber...oh, mein Gott. Eltern sein war etwas für, na ja, für Eltern eben. Da stand ich also und sah aus wie eine schlecht gezeichnete Komikfigur: überraschte Glubschaugen, in Strömen hinabfließender Schweiß und um den Kopf schwirrende Fragezeichen. Und bei Show full text
|
|
| |
| | Als meine Frau mir erzählte sie sein schwanger, bekam ich dieses Gefühl im Bauch, wie man es von Achterbahnfahrten kennt, während man in die Tiefe saust; als würde sich einem der Magen umdrehen. Ich war begeistert, aber.... oh mein Gott. Kindererziehung ist doch etwas für … nun ja … Eltern. So also stehe ich nun da: Glotzend und in Schweiß gebadet, wie irgendeine schlecht gezeichnete Comicfigur; Fragezeichen schwirren um meinen Kopf, während ich versuche mich darauf Show full text
|
|
| |
| | Als meine Frau mir mitteilte, dass sie schwanger sei, wurde mir ziemlich flau im Magen – etwa so flau wie in einer Achterbahn, die urplötzlich steil nach unten rast. Klar, ich freute mich, aber Kinder großziehen...... das ist doch eher was für Leute, die ...hmm... die selber keine Kinder mehr sind! Und hier steh’ ich also, starre vor mich hin und schwitze Bäche, die selbst einem mies gemalten Zeichentrickmännchen alle Ehre machen würden. Fragezeichen schweben über meinem Kopf, Show full text
|
|
| |
| | Als meine Frau mir sagte, sie sei schwanger, verspürte ich im Magen dasselbe flaue Gefühl, das einen befällt, wenn die Achterbahn in die Tiefe stürzt. Ich freute mich, ja, aber ... Ich war sprachlos. Kindererziehung war ... nun ja ... etwas für Eltern. Hier stehe ich nun mit großen runden Augen und schwitze Bäche wie eine schlecht gezeichnete Comicfigur, Fragezeichen tanzen um meinen Kopf, während ich versuche, mich darauf einzustellen, die Fürsorge und Verantwortung für ein anderes Show full text
|
|
| |
| | Als meine Frau mir sagte, dass sie schwanger sei, überkam mich dieses mulmige Gefühl in der Magengegend, das eine steil bergab brausende Achterbahn beim Passagier verursacht. Natürlich habe ich mich gefreut, aber ... oh, mein Gott! Kindererziehung – das war doch etwas für, naja, Eltern. Hier stehe ich nun, mit starrem Blick, und der Schweiß läuft in Strömen. Ich komme mir vor wie eine dieser schlecht gezeichneten Trickfilmfiguren, der die Fragezeichen um den Kopf schwirren, während Show full text
|
|
|
| « return to previous contest list | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation contests A fun way to take a break from your normal routine and test - and hone - your skills with colleagues. |