A new ProZ.com translation contests interface is currently in development, and a preview contest is underway. Click here to visit the new interface »

Previous ProZ.com translation contests

| « return to previous contest list

Second ProZ.com Translation Contest 2007

French to Italian


Finalists:5

Source text:

        La mort de Jean-Baptiste fut la grande affaire de ma vie : elle rendit ma mère à ses chaînes et me donna la liberté.
        Il n'y a pas de bon père, c'est la règle ; qu'on n'en tienne pas grief aux hommes mais au lien de paternité qui est pourri. Faire des enfants, rien de mieux ; en avoir, quelle iniquité ! Eût-il vécu, mon père se fût couché sur moi de tout son long et m'eût écrasé. Par chance, il est mort en bas âge ; au milieu des Énées qui portent sur le dos leurs Anchises, je passe d'une rive à l'autre, seul et détestant ces géniteurs invisibles à cheval sur leurs fils pour toute la vie ; j'ai laissé derrière moi un jeune mort qui n'eut pas le temps d'être mon père et qui pourrait être, aujourd'hui, mon fils. Fut-ce un mal ou un bien ? Je ne sais ; mais je souscris volontiers au verdict d'un éminent psychanalyste : je n'ai pas de Sur-moi.
        Ce n'est pas tout de mourir : il faut mourir à temps. Plus tard, je me fusse senti coupable ; un orphelin conscient se donne tort : offusqués par sa vue, ses parents se sont retirés dans leurs appartements du ciel. Moi, j'étais ravi : ma triste condition imposait le respect, fondait mon importance ;  je comptais mon deuil au nombre de mes vertus. Mon père avait eu la galanterie de mourir à ses torts ; ma grand-mère répétait qu'il s'était dérobé à ses devoirs ; mon grand-père, justement fier de la longévité Schweitzer, n'admettait pas qu'on disparût à trente ans ; à la lumière de ce décès suspect, il en vint à douter que son gendre eût jamais existé et, pour finir, il l'oublia. Je n'eus même pas à l'oublier : en filant à l'anglaise, Jean-Baptiste m'avait refusé le plaisir de faire sa connaissance. Aujourd'hui encore, je m'étonne du peu que je sais sur lui. Il a aimé, pourtant, il a voulu vivre, il s'est vu mourir ; cela suffit pour faire tout un homme.


Entry #638 - Points: 14 - WINNER!
Angie Garbarino
        


La morte di Jean Baptiste fu il grande avvenimento della mia vita: restituì mia madre alle sue catene e mi donò la libertà.
        Non esistono buoni padri, è normale; non è una questione di colpa degli uomini, è il vincolo stesso di paternità ad essere corrotto. Nulla di meglio che concepire figli; ma averne, che strazio!  Se fosse vissuto, mio padre, mi avrebbe sovrastato e schiacciato. Show full text

Entry #618 - Points: 4
Luisa Doplicher (X)
La morte di Jean-Baptiste fu un grande evento nella mia vita: rimise mia madre in catene e mi diede la libertà.
        Non esistono buoni padri, è un fatto; non bisogna volerne agli uomini ma al legame di paternità che è marcio. Fare figli, ottimo; averne, che nefandezza! Se fosse vissuto, mio padre mi si sarebbe sdraiato addosso in tutta la sua lunghezza e mi avrebbe schiacciato. Per fortuna è morto in tenera età; fra gli Enea che portano sulle spalle Show full text

Entry #662 - Points: 3
Alessio Nunziato
La morte di Jean-Baptiste fu il grande evento della mia vita: restituì mia madre alle sue catene e mi donò la libertà.
Non esiste un buon padre, è la regola; ma la colpa non è degli uomini, bensì del legame di paternità, che è marcio. Fare bambini va benissimo, ma averne è una vera ingiustizia! Se avesse continuato a vivere, mio padre si sarebbe buttato su di me con tutto il suo peso e mi avrebbe schiacciato. Il caso ha voluto che morisse giovane; in mezzo agli Enea che portano in spalla Show full text

Entry #594 - Points: 0
Anonymous
La morte di Jean-Baptiste fu il grande affare della mia vita : restituì mia madre alle sue catene e mi donò la libertà.
        Il padre buono non esiste, è la regola; non bisogna prendersela con gli uomini ma con il legame di paternità che è marcio. Fare figli, niente di meglio ; averne, che iniquità ! Se avesse vissuto, mio padre si sarebbe sdraiato per lungo su di me e mi avrebbe schiacciato. Per fortuna, è morto in giovane età ; in mezzo agli Show full text

Entry #664 - Points: 0
Angela Monetta
La morte di Jean-Baptiste è stato il grande affare della mia vita: ha restituito mia madre alle sue catene e mi ha dato la libertà.
Non esiste un buon padre, è la regola; non bisogna lamentarsi degli uomini, ma della condizione di padre che è corrotta. Fare dei figli, niente di meglio; averne, che crudeltà! Se fosse vissuto, mio padre si sarebbe disteso su di me in tutta la sua lunghezza e mi avrebbe schiacciato. Per fortuna è morto giovane; tra gli Enea che portano sulle spalle il loro Show full text

Feedback - Second ProZ.com Translation Contest 2007
This space is provided for feedback and suggestions about the contest in this particular language pair.
As we have already planned, this feature is now open to all members (full, community and student members).


| « return to previous contest list