This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Paul Roige (X) Իսպանիա Local time: 00:55 անգլերենից իսպաներեն + ...
Sep 9, 2003
M'imagino que la majoria els deuen de conèixer, però per si de cas i per que quedi constància en aquesta web, doncs aquí afegeixo els enllaços dels dos diaris electrònics en català (barcelonins al menys):
M'imagino que la majoria els deuen de conèixer, però per si de cas i per que quedi constància en aquesta web, doncs aquí afegeixo els enllaços dels dos diaris electrònics en català (barcelonins al menys):
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.