| | Նյութը | Հրապարակողը | Պատասխանները | Դիտակերպեր | Ամենավերջին ուղերձը |
 | Trados - szablon ( 1... 2) | bartek Jul 5, 2007 | 27 | 4081 | Lajla Apr 7, 2008 |
 | Warsztaty SDL Trados - wiosna 2008 |  Jerzy Czopik Apr 2, 2008 | 1 | 572 |  Jerzy Czopik Apr 7, 2008 |
 | Staż w DG ds. Tłumaczeń | Alabama Apr 7, 2008 | 1 | 661 |  Dagmara Kuliś Apr 7, 2008 |
 | Presentation A Freelancer from a "Poor" Country in a Global Market |  Oleg Rudavin Apr 3, 2008 | 2 | 508 | profilusunięty Apr 5, 2008 |
 | Szkolenia dla tłumaczy |  Monika Rozwarzewska Apr 2, 2008 | 11 | 1387 | Joanna Rączka Apr 2, 2008 |
 | Słownik samochodowy EN-DE-FR | Andrzej Mierzejewski Mar 27, 2008 | 4 | 700 | profilusunięty Apr 2, 2008 |
 | Pożegnanie Piotra Amsterdamskiego | Barbara Gadomska Feb 21, 2008 | 7 | 1146 | literary Apr 1, 2008 |
 | proofreading tools/spell-checking for Mircosoft Word 2007 Polish |  Kasia E. Slobodzian Dec 5, 2007 | 13 | 4815 | Pawel Baka Apr 1, 2008 |
 | Tłumaczenie książki - umowa z zagranicznym zleceniodawcą | Tomasz Nazarenko Mar 25, 2008 | 3 | 1060 | Tomasz Nazarenko Mar 28, 2008 |
 | "Ustawa o przeciwdziałaniu narkomanii" po angielsku | stake Mar 24, 2008 | 2 | 593 | stake Mar 27, 2008 |
 | Powrót do kraju i praca jako tłumacz w Polsce | Jacek Podkanski Mar 27, 2008 | 5 | 1722 | profilusunięty Mar 27, 2008 |
 | tłumaczenie książki/poradnika - pytanie o stawki ( 1... 2) | katarzyna wołkowicz Dec 21, 2007 | 26 | 6946 | Barbara Gadomska Mar 27, 2008 |
 | VAT dla artystów w Niemczech - policzyć czy nie? |  Wolfgang Jörissen Mar 26, 2008 | 1 | 506 | rjz Mar 26, 2008 |
 | Niedawno zmarł Zbigniew Batko | literary Mar 25, 2008 | 0 | 518 | literary Mar 25, 2008 |
 | Tłumacz języka angielskiego w Norwegii | strunka Mar 25, 2008 | 3 | 1034 | Michał Herman Mar 25, 2008 |
 | Ciekawa analiza przekładu prozy Sapkowskiego na rosyjski | literary Mar 23, 2008 | 1 | 694 | Wit Mar 23, 2008 |
 | Wielkanoc |  SzIwonka Mar 21, 2008 | 7 | 1029 |  SzIwonka Mar 22, 2008 |
 | Poszukuje dużej umowy kredytowej po polsku | Paweł Bujak Mar 21, 2008 | 2 | 549 | Paweł Bujak Mar 22, 2008 |
 | Arbitraż: Called-up share capital | Tomek Wiazowski Mar 20, 2008 | 0 | 855 | Tomek Wiazowski Mar 20, 2008 |
 | Arbitraż: społeczeństwo obywatelskie -> civic society | Himawari Mar 19, 2008 | 4 | 666 |  Tomasz Poplawski Mar 19, 2008 |
 | KudoZy za cytat? ( 1... 2) | Barbara Gadomska Mar 15, 2008 | 23 | 2034 |  Stanislaw Czech Mar 18, 2008 |
 | Polski Plan kont po angielsku | tamarars Feb 8, 2008 | 1 | 983 | Bogusław Mączka Mar 17, 2008 |
 | Opory i problemy początkujacego z Wordfastem ( 1, 2... 3) | PAS Mar 5, 2008 | 31 | 1861 | Letra Mar 13, 2008 |
 | Widzę pozytywne zjawisko | Iza Szczypka Mar 12, 2008 | 10 | 842 | Iza Szczypka Mar 13, 2008 |
 | Off-topic: Brawo! 3 Polaków na podium Kudozów za ostatnie 3 miesiące... |  Maciej Andrzejczak Mar 10, 2008 | 7 | 854 |  SzIwonka Mar 11, 2008 |
 | Off-topic: Nick czyli nikt ( 1, 2... 3) | Elzbieta Pulawska Feb 25, 2008 | 32 | 2178 | Barbara Gadomska Mar 11, 2008 |
 | Glose unijne - gratka! | Katarzyna Terelak Mar 6, 2008 | 2 | 1010 | Mariusz Stepien Mar 11, 2008 |
 | Arbitraż: product audit > audyt, (KONTROLA) produktu | tygru May 11, 2004 | 12 | 2230 | tygru Mar 11, 2008 |
 | SDL Trados 2006 TagEditor + Excel | Sebastian Kruszelnicki Mar 6, 2008 | 5 | 656 | Sebastian Kruszelnicki Mar 7, 2008 |
 | Tłumaczenie poezji Kazimierza Ratonia |  Kornelia Longoria Mar 5, 2008 | 2 | 588 |  Kornelia Longoria Mar 6, 2008 |
 | CATerminologia | Mariusz Stepien Mar 4, 2008 | 6 | 683 | Mariusz Stepien Mar 5, 2008 |
 | Arbitraż PL>ENG: utrzymanie poziomu |  SzIwonka Jan 30, 2008 | 6 | 830 |  SzIwonka Mar 4, 2008 |
 | Off-topic: Dwujęzyczność, dwukulturowość i to, co pomiędzy | Lucyna Długołęcka Feb 28, 2008 | 4 | 765 | Lucyna Długołęcka Mar 4, 2008 |
 | Pomoc - Anna Karenina |  SzIwonka Mar 1, 2008 | 10 | 879 |  SzIwonka Mar 1, 2008 |
 | Pomoc w pisaniu mgr z tłumaczenia ustnego konsekutywnego jęz. angielskiego | Jakub Wosik Feb 29, 2008 | 2 | 648 | Yoanna Feb 29, 2008 |
 | Dylemat z magistrem w tle :) (do tłumaczy audiowizualnych) | Przemyslaw Podmostko Feb 24, 2008 | 3 | 825 | Przemyslaw Podmostko Feb 27, 2008 |
 | Tłumaczenie na język polski składu chemicznego kosmetyków | maciejm Feb 26, 2008 | 3 | 1958 |  Andrzej Lejman Feb 27, 2008 |
 | Krzaki, krzaki widzę... - problem z Wordem | Joanna Borowska Feb 25, 2008 | 6 | 1284 | Joanna Borowska Feb 25, 2008 |
 | "(...) was granted the degree of LICENCJAT" Gdzie? Na UJ... |  Andrzej Lejman Feb 23, 2008 | 13 | 1191 | M.A.B. Feb 25, 2008 |
 | Arbitraz DE - Verdämmung | Crannmer Feb 20, 2008 | 3 | 427 | Crannmer Feb 23, 2008 |
 | Faktura pro forma: czy ktoś stosuje? ( 1... 2) | Daniele Martoglio Feb 19, 2008 | 16 | 3078 | Iza Szczypka Feb 23, 2008 |
 | analiza w tradosie mam problem | darek koziel Feb 21, 2008 | 1 | 526 | Agenor Hofmann-Delbor Feb 21, 2008 |
 | polskie znaki w tradosie 2007 | Maja Zrobecka Feb 13, 2008 | 6 | 796 | Dumitrita Szajczyk Feb 21, 2008 |
 | PL-EN bron strzelecka (kbk AK) | Crannmer Feb 20, 2008 | 0 | 494 | Crannmer Feb 20, 2008 |
 | Ważne terminy w umowach -- wielkimi czy małymi literami? |  Maciek Drobka Feb 13, 2008 | 12 | 1095 |  Maciek Drobka Feb 20, 2008 |
 | Dziennik ustaw w wersji niemieckiej? | Sonja Stankowski Feb 15, 2008 | 7 | 875 | profilusunięty Feb 20, 2008 |
 | KRUS | literary Feb 17, 2008 | 9 | 987 | profilusunięty Feb 20, 2008 |
 | Świeżutki arbitraż - udrożnienie ruchu - restoration of traffic | PAS Feb 18, 2008 | 5 | 500 | Jabberwock Feb 19, 2008 |
 | Koszty usług księgowych |  Bjørnar Magnussen Feb 15, 2008 | 1 | 660 | Lucyna Amadouche Feb 18, 2008 |
 | 6th ProZ.com Translation Contest: submission phase is on! | RominaZ ԿԱՅՔԻ ԱՆՁՆԱԿԱԶՄԸ Feb 18, 2008 | 0 | 348 | RominaZ ԿԱՅՔԻ ԱՆՁՆԱԿԱԶՄԸ Feb 18, 2008 |