Էջերը այս նյութում:   [1 2] >
Poll: If money were no object, would you still translate for fun?
Շարքի հրապարակողը: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
ԿԱՅՔԻ ԱՆՁՆԱԿԱԶՄԸ
May 7, 2018

This forum topic is for the discussion of the poll question "If money were no object, would you still translate for fun?".

View the poll results »



 

Teresa Borges
Պորտուգալիա
Local time: 10:21
Անդամ (2007)
անգլերենից պորտուգալերեն
+ ...
Yes May 7, 2018

Money is no object in my case...

 

Elizabeth Tamblin  Identity Verified
Մեծ Բրիտանիա
Local time: 10:21
Անդամ (2012)
ֆրանսերենից անգլերեն
No May 7, 2018

A couple of years ago, I would have said yes, but things have changed. I don't find it fun anymore.

 

Nigel Greenwood  Identity Verified
Իսպանիա
Local time: 11:21
Անդամ (2008)
իսպաներենից անգլերեն
+ ...
Yes, but.... May 7, 2018

Mainly, my business is interpreting and I love it. Written translation is also very nice, and I will continue doing both until I no longer can physically do so.

Regards to all,
Nigel.


 

Rita Utt  Identity Verified
Ֆրանսիա
Local time: 11:21
Անդամ
անգլերենից գերմաներեն
+ ...
Yes May 7, 2018

it's sport for the mind.

 

Ricki Farn
Գերմանիա
Local time: 11:21
Անդամ (2005)
անգլերենից գերմաներեն
Yes, but May 7, 2018

... probably at least in part very different content.

 

Amir Arzani
Իրան
Local time: 13:51
անգլերենից ֆարսի
+ ...
No May 7, 2018

I would instead go into programming or video editing which are other passions of mine.

[Edited at 2018-05-07 14:21 GMT]


 

Angus Stewart  Identity Verified
Մեծ Բրիտանիա
Local time: 10:21
Անդամ (2011)
ֆրանսերենից անգլերեն
+ ...
Yes, but May 7, 2018

Yes, but if money were no object I would like to do more art translations and limit the number of days per year on which I am available to clients so that I could spend more time travelling and return to University part time to continue learning.

 

neilmac  Identity Verified
Իսպանիա
Local time: 11:21
իսպաներենից անգլերեն
+ ...
Yes May 7, 2018

I translate, therefore I am.

(Ok, I know the "cogito" may not be philosophically sound, but as with many things nowadays, it sounds good, which is often enough for me).


 

Edith van der Have
Նիդեռլանդներ
Local time: 11:21
Անդամ (2016)
անգլերենից հոլանդերեն
+ ...
Yes, but ... May 7, 2018

... only for commercial rates, or completely for free for NGOs that cannot afford anything but volunteer work. I would not want to spoil the market and the livelihood of fellow translators, just because money would not be important to me personally.

 

Bruno Veilleux  Identity Verified
Կանադա
Local time: 05:21
անգլերենից ֆրանսերեն
I already do May 7, 2018

I already do, but I'd do it more since RSI would be less of an issue.

 

Helena Koželj  Identity Verified
Սլովենիա
Local time: 11:21
Անդամ (2006)
անգլերենից սլովեներեն
+ ...
A big like from me! May 7, 2018

Edith van der Have-Raats wrote:

... only for commercial rates, or completely for free for NGOs that cannot afford anything but volunteer work. I would not want to spoil the market and the livelihood of fellow translators, just because money would not be important to me personally.


 

EvaVer (X)  Identity Verified
Local time: 11:21
չեխերենից ֆրանսերեն
+ ...
The same May 7, 2018

Teresa Borges wrote:

Money is no object in my case...

But not for fun, I wouldn't say so. I go on because 1) what else would I do? and 2) where I live, I mustn't admit I am rich, so I must go on pretending to make my living... But as others suggested, I became rather picky as to clients, subjects, and language pairs.


 

Silvia Schulz
Նիդեռլանդներ
Local time: 11:21
անգլերենից գերմաներեն
+ ...
Get picky May 7, 2018

I would continue to a certain extend, but cut out all boring, tedious, and poorly paid jobs and try to work on large, interesting projects only, like a book, for a few months per year.

 

Torok Andrei  Identity Verified
Ռումինիա
Local time: 12:21
Անդամ (2019)
ռումիներենից անգլերեն
+ ...
Yes I would May 7, 2018

Even if money isn't an issue I would still do it because I would be unable to stop. As it has already been said "I translate, therefore I am" and yes, it "is a sport for the mind". The local Ministry of Culture said I can, and everyone I know have said that I MUST!.

I am a lawyer at the base, and secondly a translator/interpreter in the legalese domain, but I still highly enjoy being in contact with EN irrespective of the domain.

Much obliged,
A.T.


 
Էջերը այս նյութում:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Այս ֆորումի մոդերատորները
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: If money were no object, would you still translate for fun?

Advanced search






SDL Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Բառերի որոնում
  • Պատվերներ
  • Ֆորումներ
  • Multiple search