Էջերը այս նյութում: [1 2] > |
Poll: If money were no object, would you still translate for fun? Շարքի հրապարակողը: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "If money were no object, would you still translate for fun?".
View the poll results »
| | |
Teresa Borges Պորտուգալիա Local time: 10:21 Անդամ (2007) անգլերենից պորտուգալերեն + ...
Money is no object in my case... | | |
A couple of years ago, I would have said yes, but things have changed. I don't find it fun anymore. | | |
Nigel Greenwood Իսպանիա Local time: 11:21 Անդամ (2008) իսպաներենից անգլերեն + ...
Mainly, my business is interpreting and I love it. Written translation is also very nice, and I will continue doing both until I no longer can physically do so.
Regards to all,
Nigel. | |
|
|
Rita Utt Ֆրանսիա Local time: 11:21 Անդամ անգլերենից գերմաներեն + ... |
Ricki Farn Գերմանիա Local time: 11:21 Անդամ (2005) անգլերենից գերմաներեն
... probably at least in part very different content. | | |
Amir Arzani Իրան Local time: 13:51 անգլերենից ֆարսի + ...
I would instead go into programming or video editing which are other passions of mine.
[Edited at 2018-05-07 14:21 GMT] | | |
Angus Stewart Մեծ Բրիտանիա Local time: 10:21 Անդամ (2011) ֆրանսերենից անգլերեն + ...
Yes, but if money were no object I would like to do more art translations and limit the number of days per year on which I am available to clients so that I could spend more time travelling and return to University part time to continue learning. | |
|
|
neilmac Իսպանիա Local time: 11:21 իսպաներենից անգլերեն + ...
I translate, therefore I am.
(Ok, I know the "cogito" may not be philosophically sound, but as with many things nowadays, it sounds good, which is often enough for me). | | |
Edith van der Have Նիդեռլանդներ Local time: 11:21 Անդամ (2016) անգլերենից հոլանդերեն + ...
... only for commercial rates, or completely for free for NGOs that cannot afford anything but volunteer work. I would not want to spoil the market and the livelihood of fellow translators, just because money would not be important to me personally. | | |
I already do, but I'd do it more since RSI would be less of an issue. | | |
Helena Koželj Սլովենիա Local time: 11:21 Անդամ (2006) անգլերենից սլովեներեն + ... A big like from me! | May 7, 2018 |
Edith van der Have-Raats wrote:
... only for commercial rates, or completely for free for NGOs that cannot afford anything but volunteer work. I would not want to spoil the market and the livelihood of fellow translators, just because money would not be important to me personally. | |
|
|
EvaVer (X) Local time: 11:21 չեխերենից ֆրանսերեն + ...
Teresa Borges wrote:
Money is no object in my case...
But not for fun, I wouldn't say so. I go on because 1) what else would I do? and 2) where I live, I mustn't admit I am rich, so I must go on pretending to make my living... But as others suggested, I became rather picky as to clients, subjects, and language pairs. | | |
Silvia Schulz Նիդեռլանդներ Local time: 11:21 անգլերենից գերմաներեն + ...
I would continue to a certain extend, but cut out all boring, tedious, and poorly paid jobs and try to work on large, interesting projects only, like a book, for a few months per year. | | |
Torok Andrei Ռումինիա Local time: 12:21 Անդամ (2019) ռումիներենից անգլերեն + ...
Even if money isn't an issue I would still do it because I would be unable to stop. As it has already been said "I translate, therefore I am" and yes, it "is a sport for the mind". The local Ministry of Culture said I can, and everyone I know have said that I MUST!.
I am a lawyer at the base, and secondly a translator/interpreter in the legalese domain, but I still highly enjoy being in contact with EN irrespective of the domain.
Much obliged,
A.T. | | |
Էջերը այս նյութում: [1 2] > |