This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Andreia Ferreira Ireland Local time: 05:47 French to Portuguese + ...
similar experience :)
Oct 6, 2013
Hi kuatkins, Hi everybody! I was a French and Spanish Teacher since 1999 in Portugal. I was exhausted and had completely lost my motivation. I wanted to change my life and stop feeling miserable. So I moved to Ireland and started working as a PM and In-house translator. I liked the PM duties but definitely my passions are Languages, writing, searching, learning new words, new cultures and the challenges of new fields, even if it is the aviation industry! I like to learn, to search, to create. BE... See more
Hi kuatkins, Hi everybody! I was a French and Spanish Teacher since 1999 in Portugal. I was exhausted and had completely lost my motivation. I wanted to change my life and stop feeling miserable. So I moved to Ireland and started working as a PM and In-house translator. I liked the PM duties but definitely my passions are Languages, writing, searching, learning new words, new cultures and the challenges of new fields, even if it is the aviation industry! I like to learn, to search, to create. BECAUSE YES I definitely think that translating is also creation. And even though I use Trados which is of a great help, I still think that "he" will never be able to be "me", with all my cultural background, with all my experiences and feelings ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.