Source text in English — View comments about this source text » | Translation by Gennady Lapardin (#11590) |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - Отдам правую руку за то, чтобы стать обоюдоруким. - Не тормози на развилке. - Можно многое увидеть, просто наблюдая. - Никто туда больше не ходит. Там не протолкнуться. - Ну не могу я сосредоточиться, ведь я думаю. - Будущее – это не совсем привычная штука. - Не буду я покупать своим детям энциклопедию. Пусть ходят в школу, как я. - Мы заблудились, но многое успели. - Половина их вранья обо мне – неправда. - Нынче медный пятак за копейку не купишь. - Ну вот, снова корова – сплошное дежавю. - Не говори гоп, пока не перепрыгнешь. - Миссис Линзи: «Ух ты, какой сладенький!» Йоги Берра: «Спасибо, а ты чего-то не такая пикантная.» - Если бы мир был идеален – его бы не было. |