Source text in English — View comments about this source text » | Translation by thuy do (#12161) — Winner |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - Cánh tay phải của tôi rất là khéo léo - Nếu đến một ngã ba đường, hãy cứ rẽ - Bạn có thể chứng kiến được rất nhiều điều chỉ bằng việc quan sát - Chẳng có ai đến đó nữa cả. Nó quá đông! - Tôi không thể nào tập trung suy nghĩ được! - Tương lai không phải là thứ mà nó đã từng xảy ra - Tôi sẽ không mua cho các con tôi quyển bách khoa toàn thư. Hãy cứ để chúng đến trường như tôi trước đây. - Chúng ta tuy thua nhưng đã trải qua quãng thời gian đẹp nhất - Một nửa những lời nói dối mà họ nói với tôi không phải là sự thật - Cái đồng năm xu ấy thì chả có giá trị gì bây giờ nữa - Trông như là phần mềm deja - vu, dường như được cải tiến hoàn toàn - Mọi chuyện sẽ không kết thúc cho tới khi nó thực sự kết thúc - Cô Lindsay :"trông cậu tuyệt quá". Yogi Berra :"cảm ơn, còn cậu thì chả có vẹo gì". - Nếu thế giới là hoàn hảo, thì điều đó đã không xảy ra. |