Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Translation of a child vaccination card 6 (3,123)
Basic and advanced webinars on EMA/QRD templates for medical translators 1 (1,677)
Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina de Fernando Navarro 11 (13,922)
USA Regulations re: reading level of translations 1 (1,811)
SDL trados termbase #01 2 (3,181)
SDL trados termbase #02 3 (3,754)
Registration now open for the SAM 2016 Medical English Seminar! 1 (1,868)
Does the US ACA cover interpretation for psych services? 2 (1,973)
Clinical trial: risk reduction 10 (4,065)
' Normalabteilung" vs 'medizinische Abteilung'? 0 (1,717)
Advice for a new Chinese English medical specialist 1 (2,050)
Looking for resources DE>EN, Herstellungs- und Prüfverfahren, Prozessvalidierung 0 (1,409)
Translating Pharmaceutical documents and regulations. 8 (3,458)
Translation of medication from French to English 4 (2,530)
Seeking medical translation resources 7 (3,446)
Looking for a good book on medical procedures- help needed 14 (4,927)
Resource: Toxicological abbreviations A-Z explained 4 (3,239)
Survey on medical translation - who makes the better medical translator? 3 (3,058)
“Medicina para traductores médicos”, by Pablo Muguerza 0 (1,631)
Medical Interpreter Certification (USA) 0 (1,573)
Seen on Facebook 9 (3,888)
1st Brazilian Meeting of Translators Specialised in the Medical Area - Report 0 (1,436)
EMA updated their product information templates for all medicines for human use 2 (2,512)
Tomorrow Webinar on "Veterinary Medicine 101" 0 (1,619)
does certification change within different states? 4 (2,498)
MRI - TECHNICAL LIST FOR RESONANCIA MAGNETICAL MACHINE 1 (1,941)
Medical translators: Is this specialty field for me? 0 (1,709)
Obtaining operative reports in French and English 0 (1,917)
CPD programme for new and experienced medical & pharma translators 0 (1,675)
Working with case managers-Is it the interpreter's responsibility to check on patients? ( 1 ... 2 ) 20 (7,110)
Protocol: Foreign medications and brand names 3 (2,471)
Female fishermen? 8 (3,847)
Medicine & Anatomy basics in Spanish 0 (1,715)
US vs UK English medical terminology glossary 3 (3,967)
structure and organizing medical glossary 0 (1,434)
Do we laugh or cry? 13 (4,726)
Certification: how to be a certified translator in medical/pharmaceutical fields? 8 (11,161)
No copyright ownership of medical translations? 3 (2,199)
MedTranslate Conference: Early bird rate ends today 5 (2,784)
Drug not available in US 13 (4,885)
Medical sessions at ProZ.com's free virtual event 0 (1,399)
FREE classes 5 (3,755)
New version of the ”BLUE – BOX” requirements available 0 (1,818)
Medical titles in text. 4 (2,980)
Практика для студента-переводчика в медицинской организации 0 (2,256)
MedTranslate Conference 2014 1 (1,813)
EMA templates - how to follow them?! 8 (7,617)
EMA Templates Appendix II MedDRA + ECDC translation memories 11 (4,892)
New version of the Declaration of Helsinki 0 (1,660)
AP: Spanish version of Obamacare website frustrates Spanish speakers 2 (2,270)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...