Volunteer as a translator Thread poster: Antonella Perazzoni
|
Hi everyone! I want to gain more experience in translation by participating as a volunteer in a translation project to add to my resume. Do you know any sites where I can apply? Besides Translators Without Borders, TED and Wikipedia? Thanks! | | | | Sheila Wilson Spain Local time: 13:18 Member (2007) English + ... Most NGOs need autonomy and never give constructive feedback | Aug 24, 2020 |
Antonella Perazzoni wrote: I want to gain more experience in translation by participating as a volunteer in a translation project to add to my resume. Do you know any sites where I can apply? Besides Translators Without Borders, TED and Wikipedia TWB and, I think, the ones mentioned by Teresa, need their translators to work totally autonomously, with proofreaders rarely being used and feedback rarer still. All you'll get is "thanks" from someone who may have no idea of the quality of your work. It follows that they are looking for very experienced translators who are willing to pay something back by donating their time. Such NGO translations really aren't suitable for beginners. The crowd-sourced sites such as TED and Wikipedia are different. They are ideal for beginners. Your peers will provide their feedback through their edits. | | |
Teresa and Sheila, thanks a lot for your suggestions and advice!
[Edited at 2020-08-28 15:00 GMT] | |
|
|
Translation Commons | Aug 29, 2020 |
Translation Commons is a non profit organizations made by volunteers. They are looking for translators. Here is the link: https://translationcommons.org/ | | | Stephen Lavelle United States Local time: 09:18 Portuguese to English + ... Volunteer Opportunities | Aug 31, 2020 |
I highly recommend reaching out to non-profit organizations, especially ones which are related to your specializations. I myself have offered to do pro bono translations for groups that work in my fields of interests. In my experience non-profits are more than happy to use your services and they are also likely to give you positive reviews. A simple WWA (willingnes to work again) and boost your profile. Cheers! -Stephen | | | | is it too much ? | Oct 30, 2020 |
Hi everyone, yes non profits sound good, they are likely to want to give positive feedbacks for us. but are there too many projects that i am worried about overwork. let us say if they give a project of 2.000 words that should be finished everyday, it is too much for me, i still have other projects to do. how many words (per day) do projects which are offered by non profit organizations mostly have ? thankyou so much | |
|
|
contract? how long | Oct 30, 2020 |
Hi everyone i hope you are having a great day, i would like to ask, (maybe you have ever read about UN OR TED ) if we are about to take the voluntary work in UN and TED, do we have to sign the contract and agreement ? if yes, according to the contract, how long do we usually have to work to translate for ? 1 month, 6 months or ... i am worried if it takes too long personally. Is United Nation for beginner translators? Thankyou so much | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Volunteer as a translator Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |