Subscribe to Italian Track this forum

Նոր նյութ հրապարակել  Ազատ թեմա: Ցուցադրվում է  Տառատեսակի չափը: -/+
   Նյութը
Հրապարակողը
Պատասխանները
(Դիտակերպեր)
Ամենավերջին ուղերձը
 Glossario di termini giuridici e che ricorrono spesso in tribunale
1
(360)
 Simboli dei segmenti (Memoria di Traduzione Trados)
4
(245)
xanthippe
Jan 17
 Calo nel settore?    ( 1... 2)
23
(1,705)
 Certificazione DipTrans: corsi di formazione
2
(203)
 Tutto quello che avresti voluto sapere sulla traduzione audiovisiva e non hai mai osato chiedere
0
(143)
 SDL Trados Studio 2019 - Corso collettivo online - Livello Base e Avanzato
0
(113)
 Aggiungere TM a progetto già creato in Trados
6
(297)
 Trascrizione fonetica in italiano
1
(364)
 CORSO STL: Corso on line 'Tradurre i documenti farmaceutici' - a partire dal 30 gennaio
0
(144)
Sabrina Tursi
Dec 29, 2019
 Isabella C. Blum: corsi e-learning per traduttori, novità di dicembre 2019
0
(189)
IMorelli
Dec 20, 2019
 Inizia Oggi Pomeriggio - Corso collettivo online Livello Base e Avanzato SDL Trados Studio 2019
0
(113)
Paolo Sebastiani
Dec 10, 2019
 Corso di Alta Formazione della Scuola Superiore per Mediatori Linguistici - vale la pena?
6
(621)
Laura Gentili
Dec 7, 2019
 Consigli ad un neofita
4
(643)
Ilaria Valori
Dec 4, 2019
 VERSAMENTO IMPOSTA IVA PER ACQUISTO SU PROZ (anche se ho partita iva) ?
2
(242)
 Projetex 3D / TO3000 3D e fatturazione elettronica
7
(508)
Angie Garbarino
Nov 25, 2019
 Asseverare una traduzione
2
(344)
Barbara Merli
Nov 25, 2019
 Aggiornare TM in Trados Studio 2019
5
(300)
xanthippe
Nov 21, 2019
 CORSO STL: Corso on line 'Diventare traduttori' dal 21 gennaio 2020
0
(152)
Sabrina Tursi
Nov 19, 2019
 Domande kudoz a raffica - Le ricerche queste sconosciute    ( 1, 2... 3)
36
(3,775)
Claudio Porcellana
Nov 15, 2019
 Modello ISA
1
(284)
Chiara Santoriello
Nov 13, 2019
 Proposta da Lionbridge tramite Upwork
3
(492)
mariant
Nov 12, 2019
 SDL Trados Studio 2019 - Corso collettivo online Livello Base e Avanzato
0
(121)
Paolo Sebastiani
Nov 11, 2019
 Come posso controllare la contabilità di un'agenzia?
3
(411)
 Seminario AITI Lazio - Roma, 23/11/2019 - Mappe e strumenti per navigare la traduzione «saggistica»
0
(134)
Ilaria Benecchi
Nov 8, 2019
 "Panna vegetale" in english?
7
(492)
 Cambiare Hyperlink nella traduzione con Trados. Urgente!
5
(300)
xanthippe
Nov 6, 2019
 Prestazione occasionale in Spagna
5
(681)
Maud Boivin
Nov 5, 2019
 CORSO STL: Corso on line 'Tradurre e comunicare nelle istituzioni europee' - Dal 28 novembre
0
(124)
Sabrina Tursi
Oct 29, 2019
 Suggerimento preventivo 2 giornate di interpretazione di trattativa
1
(290)
Chiara Santoriello
Oct 25, 2019
 SDL Studio 2019 Starter
2
(279)
Cristina D
Oct 19, 2019
 Paypal ASSURDO
7
(902)
Nicola Fortunato
Oct 17, 2019
 Traduzione paole ed espressioni erudite in testo filosofico ITA-ENG
2
(382)
Tom in London
Oct 16, 2019
 Aiutaci a scegliere i finalisti nel concorso di traduzione "The Tides of Tech"
Andrea Capuselli
ԿԱՅՔԻ ԱՆՁՆԱԿԱԶՄԸ
0
(137)
Andrea Capuselli
ԿԱՅՔԻ ԱՆՁՆԱԿԱԶՄԸ
Oct 15, 2019
 Consigli tariffa sottotitolaggio AR>IT
0
(133)
Stefania Sandò
Oct 15, 2019
 Consigli per Traduzione volontaria
3
(512)
 CAT tools per dilettanti
11
(859)
Dragomir Kovacevic
Oct 10, 2019
 Traduzione amatoriale?
1
(493)
Laura Gentili
Oct 3, 2019
 CORSO STL: 'Bottega on line di traduzione editoriale' - A partire dal 29 ottobre
0
(165)
Sabrina Tursi
Sep 30, 2019
 Assicurazione traduttore / agenzia di traduzione
2
(359)
Janine Vieler
Sep 17, 2019
 Webinar Gratuito in Spagnolo: Cómo crear la web de tu negocio de Desarrollo Personal en 60 minutos
1
(218)
mathieuenamg (X)
Sep 12, 2019
 Consigli per ricevere pagamenti dall'estero
3
(484)
Giada Riva
Sep 12, 2019
 Cosa fare dopo la laurea magistrale?
2
(405)
Pam_
Sep 12, 2019
 Tariffe traduzione editoriale inglese-italiano
1
(325)
Laura Gentili
Sep 9, 2019
 Isabella C. Blum: corsi e-learning per traduttori, novità di settembre 2019
0
(244)
IMorelli
Sep 5, 2019
 Iscrizione camera commercio Milano
7
(551)
Elena Simonelli
Sep 4, 2019
 Wordfast-Pro5 - Formazione online Livello Base e Livello Avanzato
0
(135)
Paolo Sebastiani
Sep 3, 2019
 Corso collettivo online SDL Trados Studio 2019 e SDL MultiTerm 2019 - Livello Base e Avanzato
0
(155)
Paolo Sebastiani
Sep 3, 2019
 Chiedo feedback su Kiwi Translation
3
(537)
Andrea Sciarrotta
Aug 30, 2019
 Corso STL: 'Il sito web per traduttori freelance' - Iscrizioni early bird in chiusura
0
(172)
Sabrina Tursi
Aug 24, 2019
 L'ultima stupidaggine
4
(778)
Tom in London
Aug 22, 2019
Նոր նյութ հրապարակել  Ազատ թեմա: Ցուցադրվում է  Տառատեսակի չափը: -/+

= Ձեր վերջին այցելությունից հետո հայտնված նոր ուղերձները ( = Ավելի քան 15 ուղերձ)
= Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել ( = Ավելի քան 15 ուղերձ)
= Նյութը կողպված է (Դրանում նոր ուղերձներ չեն կարող ավելացվել)


Քննարկման ֆորումներ

Քննարկում սկսել գրավոր կամ բանավոր թարգմանության ու տեղայնացման հարցերի շուրջ

Advanced search




Միայն գրանցված օգտվողները կարող են էլ. ուղերձով ուղարկվող ծանուցումների օգնությամբ հետևել ֆորումներին


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Բառերի որոնում
  • Պատվերներ
  • Ֆորումներ
  • Multiple search