Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  MARZO - OPEN DAY SSML IFORMED CIELS BOLOGNA
Laura Fenati
Mar 1, 2019
0
(979)
Laura Fenati
Mar 1, 2019
No new posts since your last visit  CORSO STL - PISA 9 e 10 MARZO – QUANDO TRADURRE NON BASTA: I MIRACOLI DELL'ADATTAMENTO
Sabrina Tursi
Jan 29, 2019
2
(1,564)
Sabrina Tursi
Feb 27, 2019
No new posts since your last visit  Payoneer - esperienze e opinioni
Eleonora_P
Aug 24, 2018
7
(7,526)
No new posts since your last visit  Intraprendere una formazione valida, online
Veronica Latini
Feb 21, 2019
4
(1,850)
Chiara Santoriello
Feb 26, 2019
No new posts since your last visit  Possibilità di formazione per traduttori > IT - Isabella C. Blum
IMorelli
Feb 24, 2019
0
(893)
IMorelli
Feb 24, 2019
No new posts since your last visit  CORSO STL - Corso on line 'Introduzione alla localizzazione'
Sabrina Tursi
Feb 14, 2019
0
(1,153)
Sabrina Tursi
Feb 14, 2019
No new posts since your last visit  FEBBRAIO - OPEN DAY SSML IFORMED-CIELS Sede di Bologna
Laura Fenati
Feb 14, 2019
0
(965)
Laura Fenati
Feb 14, 2019
No new posts since your last visit  Messaggio "startIndex error" in Trados Studio 2015
Rosanna Saraceno
Feb 8, 2019
7
(2,332)
Rosanna Saraceno
Feb 12, 2019
No new posts since your last visit  Bologna, 1 e 2 marzo 2019, La Società per azioni e l’Aktiengesellschaft a confronto
Kevin Hendry
Feb 12, 2019
0
(750)
Kevin Hendry
Feb 12, 2019
No new posts since your last visit  Corso online su SDL Trados Studio 2019 - 14-22 Febbraio 2019
Paolo Sebastiani
Feb 12, 2019
0
(813)
Paolo Sebastiani
Feb 12, 2019
No new posts since your last visit  Traduzione di normative ISO
3
(1,516)
Chiara Santoriello
Feb 10, 2019
No new posts since your last visit  Sicurezza qualità in merito alla traduzione di ingredienti
Carla Trapani
Feb 4, 2019
3
(1,560)
Carla Trapani
Feb 9, 2019
No new posts since your last visit  SSML CIELS BOLOGNA cerca traduttori-interpreti portoghese-brasiliano e giapponese per docenze
Laura Fenati
Feb 4, 2019
0
(920)
Laura Fenati
Feb 4, 2019
No new posts since your last visit  regime forfettario 2019
Francine Alloncle
Jan 29, 2019
9
(3,584)
No new posts since your last visit  Tariffa per giornata di trattativa ES-IT
Tiziana Dandoli
Jan 26, 2019
4
(1,957)
Simon Turner
Jan 29, 2019
No new posts since your last visit  SEMINARIO AITI LAZIO Roma, 23 febbraio 2019, Translation Office 3000 - Corso intermedio e avanzato
Francesca Gnani
Jan 28, 2019
0
(1,089)
Francesca Gnani
Jan 28, 2019
No new posts since your last visit  Vivere come traduttori    ( 1... 2)
Claudia Brega
Jan 16, 2019
27
(8,942)
Mirko Mainardi
Jan 27, 2019
No new posts since your last visit  File di TRADOS compatibili con MemoQ
Cristina Merlo
Jan 25, 2019
1
(951)
mikhailo
Jan 25, 2019
No new posts since your last visit  Domanda sul metodo di pagamento
Andrea Marcato
Jun 19, 2018
5
(2,258)
Mirko Mainardi
Jan 22, 2019
No new posts since your last visit  Minisessione strategica Gratuita + Newsletter mensile Digital Vizir
0
(772)
No new posts since your last visit  Fatturazione elettronica    ( 1... 2)
Fabio Scaliti
Sep 13, 2018
17
(8,093)
No new posts since your last visit  OPEN DAY SSML IFORMED-CIELS Sede di Bologna
Laura Fenati
Jan 20, 2019
0
(909)
Laura Fenati
Jan 20, 2019
No new posts since your last visit  CORSO STL - Corso on line di revisione editoriale
Sabrina Tursi
Dec 29, 2018
1
(1,543)
Sabrina Tursi
Jan 19, 2019
No new posts since your last visit  nuovo vocabolo italiano
Tom in London
Jan 17, 2019
12
(3,390)
Giuseppe C.
Jan 18, 2019
No new posts since your last visit  Off-topic: Master online in Traduzione Settoriale della SSIT di Pescara, può aiutare?
Serena Moranzoni
Jul 9, 2017
3
(3,271)
Martina Aisoni
Jan 16, 2019
No new posts since your last visit  Consigli per un'aspirante traduttrice
Giordana Carbone
Jan 9, 2019
2
(1,587)
Tom in London
Jan 16, 2019
No new posts since your last visit  Corso online sul tema 'Conoscere il Post Editing' - Giovedì 24 gennaio 2019
Paolo Sebastiani
Jan 14, 2019
0
(748)
Paolo Sebastiani
Jan 14, 2019
No new posts since your last visit  Webinar STL 'Speciale legge di stabilità 2019 - Novità contributive e fiscali per traduttori'
Sabrina Tursi
Jan 12, 2019
0
(1,167)
Sabrina Tursi
Jan 12, 2019
No new posts since your last visit  Iscriversi alla Carlo Bo a 40 anni: consigli
BlueBeatrix
Nov 25, 2018
8
(3,313)
BlueBeatrix
Jan 11, 2019
No new posts since your last visit  Opinioni sul Corso di Perfezionamento in Terminologie Specialistiche e Servizi di Traduzione
0
(887)
No new posts since your last visit  Trazuzione giurata: ho alcune domande, potete aiutarmi?
Cristina Fenizia
Dec 20, 2018
3
(1,467)
No new posts since your last visit  Errore nella battitura di un nome
Elettra Rocchi
Nov 24, 2018
1
(1,195)
No new posts since your last visit  Tariffe traduzione editoriale romanzi
Camil La
Dec 27, 2018
6
(2,291)
Eleonora_P
Jan 1, 2019
No new posts since your last visit  Marca da bollo per clienti spagnoli - Dicitura in fattura
6
(2,260)
No new posts since your last visit  Percentuale dell'agenzia sul compenso del lavoro    ( 1... 2)
Luca Morganti
Dec 27, 2018
17
(6,168)
Mirko Mainardi
Dec 30, 2018
No new posts since your last visit  Fatturazione elettronica 2019
Marie-Yvonne Dulac
Nov 25, 2018
3
(1,899)
Marie-Yvonne Dulac
Dec 27, 2018
No new posts since your last visit  Master in Traduzione Giuridica Forense (ICOTEA - ICoN)
Dario A.
Nov 26, 2018
4
(2,582)
No new posts since your last visit  Prevista la tassazione dei money transfer - aiuto!
Tom in London
Nov 20, 2018
4
(1,684)
No new posts since your last visit  Lavorare come traduttore letterario dall'estero
1
(1,184)
No new posts since your last visit  Corso Online Collettivo su SDL Trados Studio 2019 (Giovedì 27 e Venerdì 28 dicembre 2018)
Paolo Sebastiani
Dec 24, 2018
0
(784)
Paolo Sebastiani
Dec 24, 2018
No new posts since your last visit  Prestazione occasionale cliente privato estero: dubbi su dati, obblighi, dichiarazione redditi
Selineee
Feb 5, 2018
5
(4,148)
Marcella Marino
Dec 23, 2018
No new posts since your last visit  "Areoporto" grrrrrrr !
Tom in London
Dec 22, 2018
2
(1,537)
Tom in London
Dec 23, 2018
No new posts since your last visit  Tradurre il nome proprio o lasciarlo invariato in questo contesto?
francesco faurizi
Dec 18, 2018
1
(1,019)
Simon Turner
Dec 22, 2018
No new posts since your last visit  Ultima newsletter Digital Vizir e Regali di natale
0
(782)
No new posts since your last visit  Lavorare come Freelance: realtà o chimera?    ( 1, 2... 3)
Cristina Manzotti
Oct 16, 2018
37
(14,197)
Giuseppe Orlando
Dec 18, 2018
No new posts since your last visit  CORSO STL - Italiano Corretto 'L'italiano dei traduttori'
Sabrina Tursi
Dec 18, 2018
0
(1,100)
Sabrina Tursi
Dec 18, 2018
No new posts since your last visit  Sigle in inglese, qual è la migliore soluzione?
10
(2,682)
Chiara Santoriello
Dec 17, 2018
No new posts since your last visit  CAT Tools: Memsource
Eleonora Tondon
Nov 13, 2014
4
(2,564)
Luigi Suppo
Dec 13, 2018
No new posts since your last visit  informazioni su asseverazione o non asseverazione da parte di traduttore non giurato o certificato
Rosario Liberto
Nov 19, 2018
6
(2,383)
Rosario Liberto
Dec 12, 2018
No new posts since your last visit  accountability and responsibility
I_CH
Dec 11, 2018
3
(1,564)
Angie Garbarino
Dec 11, 2018
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »