Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Le traduzioni della Bottega on line di traduzione editoriale
Sabrina Tursi
Aug 18, 2018
2
(1,317)
Giorgia Magris
Aug 20, 2018
No new posts since your last visit  CORSO STL: Corso on line 'GDPR per traduttori freelance'
Sabrina Tursi
Aug 18, 2018
0
(850)
Sabrina Tursi
Aug 18, 2018
No new posts since your last visit  CORSO STL: Traduzione in pratica 'Tradurre i contratti (tedesco-italiano)'
Sabrina Tursi
Aug 4, 2018
0
(872)
Sabrina Tursi
Aug 4, 2018
No new posts since your last visit   Concorso di traduzione: aiutate a scegliere il vincitore nella coppia di inglese in italiano
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(816)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
No new posts since your last visit  Chiarimenti cliente extra-UE / partita IVA
carafabry93
Jul 29, 2018
1
(999)
Angie Garbarino
Aug 1, 2018
No new posts since your last visit  Guida stilistica / terminologica per Affari Europei
4
(1,639)
No new posts since your last visit  SSML di Vicenza e Belluno – Bando Docenze – Mediazione Linguistica
Ilaria Laghetto
Jul 19, 2018
0
(806)
Ilaria Laghetto
Jul 19, 2018
No new posts since your last visit  Prezzo d'intepretazione (aggiornato) [ITA]
Dario Scarinci
Apr 10, 2018
7
(2,733)
Mario Cerutti
Jul 19, 2018
No new posts since your last visit  Opinioni su tariffe di interpretariato
Jakub Mazur
Jul 13, 2018
0
(877)
Jakub Mazur
Jul 13, 2018
No new posts since your last visit  help-studio2015
daria fedele
Jul 8, 2018
4
(1,647)
daria fedele
Jul 13, 2018
No new posts since your last visit  English to Italian translation contest: help determine the finalists
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
0
(800)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
No new posts since your last visit  Traduzione asseverata da una lingua straniera ad un'altra lingua straniera
Francesco Sosto
Dec 6, 2014
8
(3,394)
Claudia Caldarella
Jul 11, 2018
No new posts since your last visit  OPEN DAY SSMLS CIELS SEDE DI BOLOGNA
Laura Fenati
Jul 10, 2018
0
(769)
Laura Fenati
Jul 10, 2018
No new posts since your last visit  Futuro della traduzione e interpretariato
kolomolo
Jul 9, 2018
2
(1,203)
Emanuele Vacca
Jul 10, 2018
No new posts since your last visit  Offerta per "traduzione giurata" via ProZ    ( 1... 2)
Mirko Mainardi
Jun 25, 2018
20
(6,694)
Angie Garbarino
Jul 9, 2018
No new posts since your last visit  Pratiche scorrette e neolaureati: conteggio a "parole piene" e "parole vuote".
CristinaBe
Jun 16, 2018
2
(1,648)
Gianluca Attoli
Jul 8, 2018
No new posts since your last visit  Corso di alta formazione per Traduzione Audiovisiva: Gregorio VII o SSML San Domenico (Roma)?
Ambra Cavallaro
Jul 4, 2018
0
(1,212)
Ambra Cavallaro
Jul 4, 2018
No new posts since your last visit  Il problema con la tariffa minima con (alcune) agenzie italiane    ( 1... 2)
Magda P.
May 24, 2018
17
(7,096)
No new posts since your last visit  Capienza TM SDL Studio 2017
Chiara Santoriello
Jun 25, 2018
3
(1,343)
No new posts since your last visit  TO3000 (Professional o Advanced) o altro software di fatturazione da raccomandare?
2
(1,432)
Mariella Bonelli
Jun 25, 2018
No new posts since your last visit  Dizionario dei termini ferroviari IT DE
Arturo Mannino
Jun 23, 2018
4
(1,753)
Arturo Mannino
Jun 25, 2018
No new posts since your last visit  Opinioni su facoltà traduzione ed interpretariato dell'UNINT (Roma) e UNITS (Trieste)
pierangeloe (X)
Jun 18, 2018
3
(10,251)
Raffaele Tutino
Jun 19, 2018
No new posts since your last visit  Università all'estero con italiano lingua A
Cristina Dragu
Jun 17, 2018
3
(1,519)
Roberta Anderson
Jun 19, 2018
No new posts since your last visit  Wordfast Classic: Impossibile tradurre documento Excel
Olga Buongiorno
Jun 18, 2018
0
(822)
Olga Buongiorno
Jun 18, 2018
No new posts since your last visit  Pisa 19 e 20 ottobre - La Giornata del Traduttore - Iscrizioni a tariffa ridotta in scadenza
Sabrina Tursi
Jun 15, 2018
0
(888)
Sabrina Tursi
Jun 15, 2018
No new posts since your last visit  Off-topic: Caro mio ben
Gerard de Noord
Feb 23, 2007
7
(9,049)
Gerard de Noord
Jun 11, 2018
No new posts since your last visit  OPEN DAY Facoltà di Mediazione Linguistica CIELS - SEDE DI BOLOGNA
Laura Fenati
Jun 6, 2018
0
(766)
Laura Fenati
Jun 6, 2018
No new posts since your last visit  La Giornata del Traduttore 2018 - Webinar di presentazione - 7 giugno 2018
Sabrina Tursi
Jun 5, 2018
0
(787)
Sabrina Tursi
Jun 5, 2018
No new posts since your last visit  SSIT Pescara
Sara Gargarella
May 24, 2018
1
(2,056)
Marco Brogiato
Jun 5, 2018
No new posts since your last visit  CORSO STL: Corso on line di scouting editoriale - iscrizioni a tariffa ridotta in chiusura
Sabrina Tursi
May 9, 2018
1
(1,146)
Sabrina Tursi
Jun 2, 2018
No new posts since your last visit  Dubbi documenti periodo formativo in Spagna
Federica Bianchi
May 29, 2018
1
(1,066)
No new posts since your last visit  Preventivo con Trados
Maria Teresa Pozzi
May 24, 2018
2
(1,497)
Maria Teresa Pozzi
May 28, 2018
No new posts since your last visit  Opinioni/esperienze SSML Carlo Bo + scelta russo!
Cristina Dragu
May 27, 2018
0
(2,511)
Cristina Dragu
May 27, 2018
No new posts since your last visit  GDPR: cosa comporta per noi traduttori?    ( 1, 2... 3)
Giulia Sandrin
May 15, 2018
35
(13,447)
Giulia Sandrin
May 24, 2018
No new posts since your last visit  Traduzione e tariffe: fumetti
0
(1,038)
No new posts since your last visit  Trados senza TM aperta
orne82
May 18, 2018
3
(1,442)
Laura Gentili
May 22, 2018
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2017, CORSO IN AULA - NAPOLI, 8 GIUGNO 2018
Lang Experts
May 18, 2018
0
(788)
Lang Experts
May 18, 2018
No new posts since your last visit  MemoQ per utenti avanzati, Ancona 9 giugno 2018
0
(785)
No new posts since your last visit  Stipendio traduttore freelance full-time
Irene Fioravanzo
May 11, 2018
14
(10,575)
SYLVY75
May 14, 2018
No new posts since your last visit  Passo?
Tom in London
May 9, 2018
3
(1,802)
Tom in London
May 10, 2018
No new posts since your last visit  ROMA 12 e 13 Maggio - MILANO 9 e 10 Giugno- Corso Base e Avanzato SDL Trados Studio 2017 e MultiTerm
Paolo Sebastiani
May 7, 2018
0
(725)
Paolo Sebastiani
May 7, 2018
No new posts since your last visit  CORSO STL: 'Corso on line: Introduzione agli strumenti CAT'
Sabrina Tursi
Mar 30, 2018
1
(1,139)
Sabrina Tursi
May 5, 2018
No new posts since your last visit  Richiesta info e utilita' del DipTrans dello IoL di Londra    ( 1... 2)
24
(13,645)
Laura1985
Apr 27, 2018
No new posts since your last visit  R.I.P. Catherine Bolton
texjax DDS PhD
Apr 21, 2018
7
(3,254)
Valentina_D
Apr 26, 2018
No new posts since your last visit  Dichiarazione Intrastat
Cristina Lo Bianco
Apr 25, 2018
1
(1,140)
Silvia Carmignani
Apr 26, 2018
No new posts since your last visit  Traduzione diploma di laurea ITA > FRA
Alessia M.
Apr 25, 2018
1
(1,246)
Mayumi Sasao
Apr 26, 2018
No new posts since your last visit  CORSO STL: Laboratorio 'Personal branding per freelance'
Sabrina Tursi
Apr 7, 2018
1
(1,217)
Sabrina Tursi
Apr 23, 2018
No new posts since your last visit  File .tmx vuoto?
Susanna Celoria
Apr 21, 2018
2
(1,197)
Susanna Celoria
Apr 22, 2018
No new posts since your last visit  Cerco un corso di tedesco giuridico
LINDA BERTOLINO
Mar 18, 2008
8
(4,500)
valeria perisan
Apr 19, 2018
No new posts since your last visit  Traduzioni asseverate: loghi, timbri e immagini
Elena Simonelli
Aug 12, 2015
5
(4,948)
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »