Pages in topic:   < [1 2 3]
Domande kudoz a raffica - Le ricerche queste sconosciute
Thread poster: Chiara Santoriello
Chiara Santoriello
Chiara Santoriello  Identity Verified
Italy
Local time: 17:08
Member (2002)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Il mio parere... Feb 18, 2019

Giovanni Guarnieri MITI, MIL wrote:

Aliseo Japan wrote:
Per me eliminare il sistema dei punti è l'unica soluzione attuabile oltre che la più giusta.


Sempre sostenuto anche da me... purtroppo, questo comporterebbe una riduzione del traffico sul sito e non sarà mai attuato...


Vi siete mai chiesti se tale classifica è davvero utile per ottenere un lavoro? Dalla mia esperienza penso di no.


Angie Garbarino
 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 16:08
Member (2008)
Italian to English
Stranamente Feb 18, 2019

Stranamente nella mia coppia (ITA-ENG) ultimamente le domande sono molto poche rispetto a qualche mese fa. Come si spiega?

 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 17:08
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Vero Feb 18, 2019

Chiara Santoriello wrote:
Vi siete mai chiesti se tale classifica è davvero utile per ottenere un lavoro? Dalla mia esperienza penso di no.


Lo penso anch'io, sono in basso nella classifica, rispondo poco e mi scoccio presto, ma lavoro.


 
Fiona Grace Peterson
Fiona Grace Peterson  Identity Verified
Italy
Local time: 17:08
Italian to English
Molto rumore per nulla? Feb 18, 2019

A dire il vero, non capisco più tutto questo scandalo per la sezione Kudoz del sito.
D'accordo, non è più il "KudoZ di un tempo", ma credo che questo sia in parte fisiologico; il mondo della traduzione si è evoluto tantissimo da quando il sito è nato.
Togliere i punti non mi sembra giusto, anche perché cositutuiscono ancora un meccanismo su cui si basa il ranking nel directory, nel bene e nel male. C'è chi si lamenta per il "declino" di Kudoz e lo vede ormai come in'aberrazion
... See more
A dire il vero, non capisco più tutto questo scandalo per la sezione Kudoz del sito.
D'accordo, non è più il "KudoZ di un tempo", ma credo che questo sia in parte fisiologico; il mondo della traduzione si è evoluto tantissimo da quando il sito è nato.
Togliere i punti non mi sembra giusto, anche perché cositutuiscono ancora un meccanismo su cui si basa il ranking nel directory, nel bene e nel male. C'è chi si lamenta per il "declino" di Kudoz e lo vede ormai come in'aberrazione; allo stesso tempo c'è chi , come me, che lo trova ancora molto utile.
Collapse


Luciana Trevisi
AlessandraV.
 
NFtranslations
NFtranslations
Local time: 17:08
Member
English to Italian
È solo un problema di mettere in gioco la propria faccia Mar 1, 2019

Sono abbastanza nuovo nel mestiere delle traduzioni ma ho trenta anni di esperienza sul campo e vista la curiosità che mi ha sempre accompagnato nell’affrontare le questioni, ho maturato una profonda conoscenza nei settori di mia competenza. Ho guadagnato questo bagaglio con il sudore, goccia dopo goccia. Questa premessa era necessaria per le successive considerazioni.

Non credo sia possibile approfondire un argomento esclusivamente sulla pelle di altri. Scegliere la risposta all
... See more
Sono abbastanza nuovo nel mestiere delle traduzioni ma ho trenta anni di esperienza sul campo e vista la curiosità che mi ha sempre accompagnato nell’affrontare le questioni, ho maturato una profonda conoscenza nei settori di mia competenza. Ho guadagnato questo bagaglio con il sudore, goccia dopo goccia. Questa premessa era necessaria per le successive considerazioni.

Non credo sia possibile approfondire un argomento esclusivamente sulla pelle di altri. Scegliere la risposta alle nostre domande senza dedicare un minimo sforzo per comprendere se una soluzione ha una valenza maggiore rispetto all’altra o più pertinente alla situazione. Adottare a occhi chiusi una risposta preconfezionata.

Allora mi chiedo. Come è possibile avere trenta quesiti sullo stesso argomento che riguardano circa gli stessi aspetti, arrivare al grado di consapevolezza necessario a capire quello che sto leggendo per poterlo trasferire in un'altro linguaggio, senza aver dedicato un minimo sforzo per fare gli opportuni approfondimenti?
Invece, quello che altri suggeriscono può essere solo un aiuto, la pista da seguire per maturare il mio personale punto di vista e trarre autonomamente le conclusioni.
Diversamente, posso giungere solo a soluzioni approssimative per poi sbagliare il traguardo. Mi posso aspettare solo un lavoro di pessima qualità. E non credo che qualcuno adotta questo sistema perché non dispone del necessario grado di intelligenza per comprenderlo.
No. Scelgono la via semplice, utilizzano questa applicazione in modo volutamente errato conseguendo un pessimo risultato per un semplice motivo. Non è in gioco la mia faccia! Nessuno mi conosce! Non mi sono compromesso! Mi sono nascosto dietro il dito!

Allora mi sorgono nuove domande. Ma che ci stai a fare qui se ti sei nascosto? Quali sono i tuoi fini visto che l’iscrizione che hai fatto serve per vendere le tue prestazioni? Come fai a vendere le tue prestazioni se ti sei nascosto?
Non lo so! Non mi interessa! Ma soprattutto, non ti dovrebbe essere permesso!
Tutto potrebbe funzionare meglio risolvendo semplicemente il problema di mettere in gioco la propria faccia.

Invece, credo fortemente allo strumento dei Kudoz per due aspetti, cioè:
1). Come valido strumento di selezione delle competenze e professionalità individuali.
2). Come fonte di contributo al termbase.
Entrambi dovrebbero essere migliorati e liberati di una serie di vizi che ne precludono il risultato. Questo secondo me è il discorso importante.
Premesso che contribuisco ai Kudoz solo per il secondo aspetto perché collaboro con tutte agenzie che non sono presenti su Prozcom, l'attività sulla quale chi di potere si dovrebbe maggiormente concentrare è finalizzare lo scopo dei Kudoz. Tutti noi dovremmo dare un contributo, individuare le problematiche e suggerire soluzioni.



[Edited at 2019-03-01 10:38 GMT]
Collapse


 
Claudio Porcellana (X)
Claudio Porcellana (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 17:08
English to Italian
non è più il "KudoZ di un tempo"... Jun 11, 2019

veramente, queste discussioni si facevano già dieci anni fa e forse anche di più

discussioni totalmente inutili però, perché la dirigenza qui è stata sempre sorda alle richieste di chi chiedeva di eliminarli, facilmente perché i kudoz creano un sacco di traffico

il che, tutto sommato, gioca a nostro favore, rendendo più visibile la nostra pagina


quindi io sono per non demonizzarl
... See more
veramente, queste discussioni si facevano già dieci anni fa e forse anche di più

discussioni totalmente inutili però, perché la dirigenza qui è stata sempre sorda alle richieste di chi chiedeva di eliminarli, facilmente perché i kudoz creano un sacco di traffico

il che, tutto sommato, gioca a nostro favore, rendendo più visibile la nostra pagina


quindi io sono per non demonizzarli, ma semplicemente ignorarli se non aggradano, e lasciare che "lavorino" per noi
Collapse


Valentina Pecchiar
P.L.F. Persio
 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Pages in topic:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Domande kudoz a raffica - Le ricerche queste sconosciute






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »