This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marianne Eden (X) Norway Local time: 04:15 English to Norwegian + ...
TOPIC STARTER
Thanks!
Dec 2, 2019
Yes, I do have the XLM-file.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jorge Payan Colombia Local time: 21:15 Member (2002) German to Spanish + ...
Suggestion for alternative work flow
Dec 2, 2019
Marianne Eden wrote:
Yes, I do have the XLM-file.
So, you have XTD+XML files; I guess that you received a glossary in Multiterm format. What about open it in Multiterm and then exporting it to Excel, Word? Or, even better, as a XML file that MemoQ reads directly?
[Edited at 2019-12-02 15:40 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.