This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
How to mark wordcount-based sections in large document
Thread poster: Heather Howey
Heather Howey Canada Local time: 11:38 Member (2007) Swedish to English
Dec 28, 2019
Translator Pro 8.7.18
How can I get MemoQ to tell me when I've translated a certain number of words in a very large document, or let me know how many words I've translated in the day?
Heather
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
James McVay United States Local time: 11:38 Russian to English + ...
One way of doing it
Dec 28, 2019
I don't know if there's a way to get memoQ to count the number of words you translate in a day, but there definitely is a workaround. Here's what I do when I have a large job.
Let's I'm working on a 60,000-word document that's due in 30 working days.
60,000÷30 = 2000
That's the number of words I need to translate every working day in order to finish on time. (In practice, of course, I would allow time for proofreading, but I'm keeping this simple.) ... See more
I don't know if there's a way to get memoQ to count the number of words you translate in a day, but there definitely is a workaround. Here's what I do when I have a large job.
Let's I'm working on a 60,000-word document that's due in 30 working days.
60,000÷30 = 2000
That's the number of words I need to translate every working day in order to finish on time. (In practice, of course, I would allow time for proofreading, but I'm keeping this simple.)
2000÷60,000 = 0.033 X 100 = 3.3%
That's the percentage of the document I need to translate every day in order to meet the deadline.
At the beginning of each workday, I hover my mouse pointer over the project name on the memoQ dashboard. The green bar in the Progress column changes to reflect what percentage of the document I have already translated, in whole percentage points. Let's say that today I have translated 46% of the document. Since memoQ rounds off the number, I actually try to reach 4% each day. I know that I need to have translated at least 50% by the end of the day. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Heather Howey Canada Local time: 11:38 Member (2007) Swedish to English
TOPIC STARTER
Yess!
Dec 28, 2019
Of course! thank-you, James!
/Heather
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value