Poll: Clients tend to take their freelancers for granted.
Շարքի հրապարակողը: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
ԿԱՅՔԻ ԱՆՁՆԱԿԱԶՄԸ
Aug 26

This forum topic is for the discussion of the poll question "Clients tend to take their freelancers for granted.".

View the poll results »



 

Teresa Borges
Պորտուգալիա
Local time: 16:58
Անդամ (2007)
անգլերենից պորտուգալերեն
+ ...
Partially agree Aug 26

Some might take me for granted regarding my availability but it’s kind of my fault for always being available for them (they seem shocked when I tell them I'm too busy as if they were my only customers…), but they all treat me right. Over the years, I’ve been called from time to time things like a “saint” (?!), a “miracle worker” (?!), a “goddess” (?!) and various other similar sobriquets…

[Edited at 2020-08-26 09:19 GMT]


Elaine Ruby
Kay-Viktor Stegemann
 

Yetta Jensen Bogarde  Identity Verified
Դանիա
Local time: 17:58
Անդամ (2012)
անգլերենից դանիերեն
+ ...
Partially agree Aug 26

Because it is only some, and I tend to shed those fast and hang on to the respectful clients.

Kunal Jaidka
Anastasia Kingsley Kinkusic
Liena Vijupe
Giovana Zaltron
Elaine Ruby
Gibril Koroma
Angie Garbarino
 

Anastasia Kingsley Kinkusic  Identity Verified
Միացյալ Նահանգներ
Անդամ (2011)
անգլերեն
+ ...
On second thought... Aug 26

I answered No in the poll, then remembered one client who is very condescending to all freelancers, myself included. One of the PMs sctually confided in me that she will soon go back to her old job due to the snobbishness. In the past, one had questioned me had I “really” worked X amount of hours on a 50k word translation. Ummm. Yeah.
Even so, one PM does treat me very well. How is it that some PMs don’t realize that it’s the translators / other linguists on the front lines, maki
... See more
I answered No in the poll, then remembered one client who is very condescending to all freelancers, myself included. One of the PMs sctually confided in me that she will soon go back to her old job due to the snobbishness. In the past, one had questioned me had I “really” worked X amount of hours on a 50k word translation. Ummm. Yeah.
Even so, one PM does treat me very well. How is it that some PMs don’t realize that it’s the translators / other linguists on the front lines, making the money? Sure there has to be order and deadlines, but mutual respect should be a given.
Collapse


Elaine Ruby
Sanjin Grandić
Kaisa I
 

Michael Newton  Identity Verified
Միացյալ Նահանգներ
Local time: 12:58
Անդամ (2003)
ճապոներենից անգլերեն
+ ...
Freelancers taken for granted Aug 27

I quite agree. Sometimes its seems agencies think that we are "lex workers" rather than translators.

 

Lincoln Hui  Identity Verified
Հոնկ Կոնգ
Local time: 00:58
Անդամ
չինարենից անգլերեն
+ ...
Taking for granted Aug 27

Most people take most things for granted. These things go both ways and often a lot more ways.

 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
Միացյալ Նահանգներ
Local time: 09:58
Անդամ (2003)
իսպաներենից անգլերեն
+ ...
Where is "Other"? Aug 27

It depends on the kind of client you have. My clients are extremely respectful and appreciative of my work. It may be that some agencies are more demanding and take their contractors "for granted," but they are not in my universe.

P.L.F.Persio
 

Maxi Schwarz  Identity Verified
Local time: 11:58
գերմաներենից անգլերեն
+ ...
agree with Muriel Aug 30

Muriel Vasconcellos wrote:

It depends on the kind of client you have. My clients are extremely respectful and appreciative of my work. It may be that some agencies are more demanding and take their contractors "for granted," but they are not in my universe.


I'm sometimes contacted by potential clients where the attitude and tone tell me right away that this will be a "bad fit". My relationship with clients could be described as mutual respect.


Kevin Fulton
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Այս ֆորումի մոդերատորները
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Clients tend to take their freelancers for granted.

Advanced search






SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Բառերի որոնում
  • Պատվերներ
  • Ֆորումներ
  • Multiple search