ProZ.com Giving Tuesday 2020

Since its inception in 2012, Giving Tuesday has been celebrated across the globe as a day to give back: whether it be through donations, fundraising, volunteering your time and expertise, or simply by calling others to support a particular cause or initiative.
Pre-register for the Giving Tuesday Networking Meetup!

Click for Full Participation

Էջերը այս նյութում:   [1 2] >
Poll: For what percentage of your life have you been professionally practicing translation?
Շարքի հրապարակողը: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
ԿԱՅՔԻ ԱՆՁՆԱԿԱԶՄԸ
Sep 24

This forum topic is for the discussion of the poll question "For what percentage of your life have you been professionally practicing translation?".

View the poll results »



Daniela Arvizu
 

Chris S  Identity Verified
Մեծ Բրիտանիա
շվեդերենից անգլերեն
+ ...
54% Sep 24

Finally a benefit of turning 50 this year: I didn’t need a calculator to work this out.

27 years... what a dinosaur.

Has a single one of my translations during this time averted a war, saved a life, been on the side of a bus, sold a million products or made a tangible difference to anything ever? I doubt it.

Have I enjoyed it? Sometimes.

Has it paid well? Yes.

I guess you can’t have it all.


Maria Simmen
Michael Harris
Natalia Pedrosa
Mariana Borio
P.L.F.Persio
Christopher Schmidt
 

Teresa Borges
Պորտուգալիա
Local time: 18:19
Անդամ (2007)
անգլերենից պորտուգալերեն
+ ...
Over 50 % Sep 24

I started working at 19 while still in university, but not in translation, my translation life started part-time in my 30s and then full-time in my 40s. I’m on my late 70s now, so let’s say that over 50 % of my professional career has been dedicated to translation…

 

Thayenga  Identity Verified
Գերմանիա
Local time: 19:19
Անդամ (2009)
անգլերենից գերմաներեն
+ ...
More than 50% Sep 24

My first professional translation experience was in the mid 1970's as an in-house translator. My first experience as a freelancer in the translation industry was in late 2000. In fact, I am nearing my 20th anniversary as a freelancer next month. What they're saying is true, time flies when you're having fun.

P.L.F.Persio
 

Mario Freitas  Identity Verified
Բրազիլիա
Local time: 16:19
Անդամ (2014)
անգլերենից պորտուգալերեն
+ ...
50% Sep 24

I worked for 20 years as business manager for five different companies, while working as a translator only part-time and only in part of these 20 years. However, I deeply regret not investing in a full-time career as a translator a lot earlier, because it is incomparably better than the other choices I tried.

Johanne Farmer
 

R-i-c-h-a-r-d  Identity Verified
Բրազիլիա
Local time: 15:19
Անդամ (2006)
պորտուգալերենից անգլերեն
+ ...
About a third Sep 24

I did my first paid-for translation in 2003, which was 17 years ago, and I am now 52.

Doesn't time tick by?


 

Ana Vozone  Identity Verified
Local time: 18:19
Անդամ (2010)
անգլերենից պորտուգալերեն
+ ...
Over 70% Sep 24

I finished my translation course in 1973, worked part-time as a translator until 1979, and have been freelancing full-time since then. If my arithmetic is right, I have been practicing translation for over 70% of my life ...

 

Helena Genel
Միացյալ Նահանգներ
Local time: 10:19
Անդամ (2005)
անգլերենից իսպաներեն
+ ...
39% Sep 24

I feel so old now

 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
Միացյալ Նահանգներ
Local time: 10:19
Անդամ (2003)
իսպաներենից անգլերեն
+ ...
64.36781609195403% Sep 25

According to an online calculator.

Tom in London
Chris S
 

Tom in London
Մեծ Բրիտանիա
Local time: 18:19
Անդամ (2008)
իտալերենից անգլերեն
50% Sep 25

ProZ.com Staff wrote:

"For what percentage of your life have you been professionally practicing translation?"


I'm tempted to say: for as many years as it takes to understand the correct spelling of "practising".

For the first half of my life I was an architect, a university professor, and an architectural journalist/critic, with translating as a sideline.

Now it's the other way round: in the second half of my life I am a translator, with architecture, teaching, and journalism in the background but never far away.



[Edited at 2020-09-25 09:02 GMT]


Mervyn Henderson
 

Chris S  Identity Verified
Մեծ Բրիտանիա
շվեդերենից անգլերեն
+ ...
The last temptation of Tom Sep 25

Tom in London wrote:
I'm tempted to say: for as many years as it takes to understand the correct spelling of "practising".


Glad you were only tempted but did not feel quite able to do so.

(Only recently you said you didn't mind Americans writing in American...)


 

Mervyn Henderson  Identity Verified
Իսպանիա
Local time: 19:19
իսպաներենից անգլերեն
+ ...
Thanks Tom Sep 25

I'd been waiting for ages for you to swing by with the practise/practice thing, as it irked me too.

But it can't be an American thing, can it? After all, nobody says "he adviced me to use an S for practise the verb and a C for practice the noun".

Oh, back to the topic - 50%. Before that I did a string of dead-end jobs, taught at various places in Spain and Ireland, and managed a go-kart track in Torrevieja for some minor Irish mafiosos. Some of you might even have had a
... See more
I'd been waiting for ages for you to swing by with the practise/practice thing, as it irked me too.

But it can't be an American thing, can it? After all, nobody says "he adviced me to use an S for practise the verb and a C for practice the noun".

Oh, back to the topic - 50%. Before that I did a string of dead-end jobs, taught at various places in Spain and Ireland, and managed a go-kart track in Torrevieja for some minor Irish mafiosos. Some of you might even have had a spin there in the mid-80s. Actually, I might have accompanied one of you to the hospital, as we had a few nasty accidents there. Some kid left his ear lobe at the track. "Keep talking to the daft git, Mervyn lad," the boss would said as we carted the accidentees away. "Give him 5,000 pesetas out of the till if you like, but don't let him start in about compensation, for God's sake."

[Edited at 2020-09-25 11:04 GMT]
Collapse


 

Chris S  Identity Verified
Մեծ Բրիտանիա
շվեդերենից անգլերեն
+ ...
Well now we’re off topic and getting “RC” Sep 25

Am I the only one who thinks that talking about “practising translation” or having a “translation practice” is beyond pretentious and frankly vomit-inducing?

And anyway, I practised translation when I was at college. Now I just do it.

[Edited at 2020-09-25 11:14 GMT]


Mervyn Henderson
Dan Lucas
 

Mervyn Henderson  Identity Verified
Իսպանիա
Local time: 19:19
իսպաներենից անգլերեն
+ ...
@Chris Sep 25

Right on! I thought about that too, after I thought about the -ice/-ise thing. Then I thought, better watch your step, better not say anything. I mean, doctors practise medicine, don't they, and lawyers practise law. Do accountants practise accountancy? Do consultants practise consultancy? Do firefighters practise firefighting? Do ladies and gentlemen of the night practise the oldest profession?

But no, I'm still with you there. I practised this, I got better at it, and now I just
... See more
Right on! I thought about that too, after I thought about the -ice/-ise thing. Then I thought, better watch your step, better not say anything. I mean, doctors practise medicine, don't they, and lawyers practise law. Do accountants practise accountancy? Do consultants practise consultancy? Do firefighters practise firefighting? Do ladies and gentlemen of the night practise the oldest profession?

But no, I'm still with you there. I practised this, I got better at it, and now I just do it!
Collapse


 

Tom in London
Մեծ Բրիտանիա
Local time: 18:19
Անդամ (2008)
իտալերենից անգլերեն
Practice Sep 25

Mervyn Henderson wrote:

Right on! I thought about that too, after I thought about the -ice/-ise thing. Then I thought, better watch your step, better not say anything. I mean, doctors practise medicine, don't they, and lawyers practise law. Do accountants practise accountancy? Do consultants practise consultancy? Do firefighters practise firefighting? Do ladies and gentlemen of the night practise the oldest profession?

But no, I'm still with you there. I practised this, I got better at it, and now I just do it!


Well whether you like it or not I've been practising as an architect for many years. I have my own practice. But I've also done consultancy work for other practices.

My grandmother, who had a Belfast accent, used to say things like "have you practIZED" your piano scales? Pronounced as in "analysed".


 
Էջերը այս նյութում:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Այս ֆորումի մոդերատորները
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: For what percentage of your life have you been professionally practicing translation?

Advanced search






SDL Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Բառերի որոնում
  • Պատվերներ
  • Ֆորումներ
  • Multiple search