For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
How to work for translation agencies: Quality Standards

This discussion belongs to ProZ.com training » "How to work for translation agencies: Quality Standards".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Ioana Claudia Popa
Ioana Claudia Popa
Romania
Local time: 20:26
Member (2011)
German to Romanian
+ ...
Very good overview of translation quality management Jun 14, 2011

The course clearly and concisely describes the main translation quality standards in an intelligible way, which is easy to follow regardless of one's career level in the translation industry. Thank you!

 
Joris Lenstra
Joris Lenstra  Identity Verified
Netherlands
Local time: 19:26
How to work for translation agencies: Quality Standards Apr 25, 2018

Very nice, condensed workshop. In half an hour you get a tour of the main aspects of QA in the industry.

Workshop could do with a bit modernizing though, since standards in the industry change.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

How to work for translation agencies: Quality Standards






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »