Change source language in TM Thread poster: Agne Taraskute
|
Hello everybody, I have been working on it for several hours, but still not able to figure it out. And here is the problem : while creating a TM I have chosen EN as source language, but it should have been FR. I would like to change the source language of this existing TM, but cannot. I tried exporting the TM, created a new TM with FR as source language, and imported the exported TM (tmx file), but it does not import anything. Why is that? Also tried to im... See more Hello everybody, I have been working on it for several hours, but still not able to figure it out. And here is the problem : while creating a TM I have chosen EN as source language, but it should have been FR. I would like to change the source language of this existing TM, but cannot. I tried exporting the TM, created a new TM with FR as source language, and imported the exported TM (tmx file), but it does not import anything. Why is that? Also tried to import the xliff files into my new TM with FR as source language, but does not want to import them due to different source lang in those xliff files. Am I doing something wrong or is there any other solution? Thanks in advance for your help. ▲ Collapse | | |
... the easiest thing to do is create a new one and delete the old one. Surely you don't have any translations in here if the languages were wrong? Regards Paul | | | Agne Taraskute France Local time: 22:13 French to Lithuanian + ... TOPIC STARTER I do have translations in the old TM | Mar 21, 2013 |
I actually do have translations in the old TM with the wrong SL... And I really would like to keep them just changing the SL. | | | ok - in this case export to TMX | Mar 21, 2013 |
Hi, If you export your TM with the incorrect languages to a TMX: Then edit the language codes in the TMX here (open the TMX with a text editor): In your case it'll be lang="EN-US"... See more Hi, If you export your TM with the incorrect languages to a TMX: Then edit the language codes in the TMX here (open the TMX with a text editor): In your case it'll be lang="EN-US" or some other flavour of English. So just search and replace for lang="EN-US" or whatever flavour is in your TMX and replace with lang="FR-FR" or whatever flavour of French you are using. Once you have done this you can either upgrade it to an SDLTM, or import it into an existing SDLTM that uses the language direction you want. I'm quite curious how you managed to populate a TM with source segments in French when the TM was designated English though? Regards Paul ▲ Collapse | |
|
|
Agne Taraskute France Local time: 22:13 French to Lithuanian + ... TOPIC STARTER
Thanks, it worked ! Actually, the client starting sending documents in EN, so I created a TM with the sL in EN. Later on I stated receiving documents in FR, but thinking that was temporary I continued with the same TM... Big mistake. Now I realize that my TM is not at all what I expected; it is a real mess... Is it possible to change the SL of xliff files in order to import them into my new TM?
[Edited at 2013-03-24 21:19 GMT] | | | What about a big TM? | Apr 30, 2013 |
Hi Paul from SDL, I have tried to use your approach to change source language to En_US in a TM with En-UK as source language (because the client has sent an En-US project package and I want to use this TM as well as the included one). The TM (and exported .tmx') is very large, so Searh&Replace wasn't something one could 'just' do. Notepad couldn't do the job, but I think my old Dreamweaver managed it. Only thing is, I can't load or import the.tmx now. I get an error message th... See more Hi Paul from SDL, I have tried to use your approach to change source language to En_US in a TM with En-UK as source language (because the client has sent an En-US project package and I want to use this TM as well as the included one). The TM (and exported .tmx') is very large, so Searh&Replace wasn't something one could 'just' do. Notepad couldn't do the job, but I think my old Dreamweaver managed it. Only thing is, I can't load or import the.tmx now. I get an error message that a token ' '' was expected to be ';'. And a line and position reference. How do I fix the .tmx? Or better yet, is there an easy way to work with multiple language variants as source language? That would be a very helpful feature. Yours, Mads (Studio 2011)
[Edited at 2013-04-30 11:46 GMT] ▲ Collapse | | |
Mads Grøftehauge wrote: ... Or better yet, is there an easy way to work with multiple language variants as source language? That would be a very helpful feature. ... Hi, You can use the AnyTM application from the OpenExchange which will allow you to use as lookup only any TM at all with your project irrespective of the languages. There is a blog article on this approach here: http://wp.me/p2xDjK-lu Regards Paul | | | SQLiteBrowser | Apr 30, 2013 |
Mads Grøftehauge wrote: I have tried to use your approach to change source language to En_US in a TM with En-UK as source language (because the client has sent an En-US project package and I want to use this TM as well as the included one). The TM (and exported .tmx') is very large, so Searh&Replace wasn't something one could 'just' do. Google for SQLiteBrowser and download it (freeware). Unpack. Run the executable. Open your TM in the SQLiteBrowser. Go to the second tab (Browse Data). Select the translaion_memories table. Modify the language codes. Save. Done. Of course, make a backup before you proceed. Cheers GG | |
|
|
Thanks! Import without editing is possible, though. | May 1, 2013 |
Thank you both. I'll check that out. I found a quick and easy solution from Walter Blaser, though: You do not need to edit the En-UK TMX file. If you import it into a newly created TM with the source language En-US, it will automatically become En-US. Mads G | | |
Thank you. It works even in Windows Notepad with Unicode setting. | | | SQLiteBrowser is brilliant! | Jul 1, 2020 |
Grzegorz Gryc wrote: Google for SQLiteBrowser and download it (freeware). Unpack. Run the executable. Open your TM in the SQLiteBrowser. Go to the second tab (Browse Data). Select the translaion_memories table. Modify the language codes. Save. Done. Of course, make a backup before you proceed. Cheers GG Many thanks Grzegorz for this brilliantly easy solution! I'm still working with Studio 2011 and for some reason the tmx import didn't work for me (wanted to change EN(GB) to EN(US)). The installation of this tool took some time and effort but it was totally worth it - changing the variant took literally one second! Very recommendable to everybody having problems with all the different English (or other languages) variants.
[Edited at 2020-07-01 23:44 GMT] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Change source language in TM Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |