Subscribe to Subtitling Track this forum

Նոր նյութ հրապարակել  Ազատ թեմա: Ցուցադրվում է  Տառատեսակի չափը: -/+
   Նյութը
Հրապարակողը
Պատասխանները
(Դիտակերպեր)
Ամենավերջին ուղերձը
 How to get into subtitling
5
(3,348)
transition10
Oct 4, 2011
 Subtitling rates and application test: reasonable?    ( 1... 2)
22
(25,537)
Deapenidra
Aug 18, 2011
 free trial subtitling software?
8
(4,587)
maker
Jul 24, 2011
 How to burn DVD movie to be watched on tv with soft subtitles?
6
(6,180)
Denise Soria
Jul 15, 2011
 Subtitling Webseries
2
(3,023)
translation1201
Jul 14, 2011
 Transcription time-coding
2
(4,518)
Amira Mansour
Jul 13, 2011
 VisualDubSync
0
(2,644)
zibizibi
Jul 13, 2011
 Subtitle massive shifting
1
(2,734)
kmtext
Jul 12, 2011
 Certification for subtitle translation
2
(3,208)
Henry Hinds
Jul 4, 2011
 subtitling market
9
(4,294)
DvKepp
Jun 29, 2011
 Off-topic: Brilliant subtitles...
7
(5,676)
British Diana
Jun 25, 2011
 Translation efficiency for subtitling
8
(4,554)
 Audiovisual Translation at City University (English ->Polish)
1
(3,700)
Przemek Kalemba
Jun 22, 2011
 Working with PAC-files - any freeware available?
3
(9,380)
 adding subtitle to a film
3
(3,770)
 Subtitles prepared with Poliscript not appearing during play out
1
(2,869)
kmtext
Jun 10, 2011
 Subtitling Tutorial
10
(10,235)
PCovs
May 28, 2011
 Transcription prices
2
(3,011)
Benjamin Hall
May 26, 2011
 cultural transfer and humour in audiovisual translation (dubbing and subtitles)
3
(8,513)
MAugustyn (X)
May 26, 2011
 Best (subtitling) software for TTML project
1
(4,257)
kmtext
May 23, 2011
 Off-topic: BBC subtitling for royal wedding - hopefully not but may offend
4
(3,812)
Wendy Cummings
May 3, 2011
 Subtitle Workshop in Spanish
7
(5,334)
Zehavit Ehre
Apr 27, 2011
 Spotting list issue for a DVD release
4
(4,012)
kmtext
Apr 18, 2011
 Is Subtitling Really As Fun As It Looks?
12
(4,835)
kmtext
Apr 6, 2011
 length of the source vs the target
5
(2,745)
kmtext
Mar 31, 2011
 Easiest way to subtitle.
4
(4,680)
BenicioBrown
Mar 23, 2011
 Need suggestion about professional subtitling
2
(3,756)
kei_siuip
Mar 21, 2011
 Offered new subtitling rates
1
(3,141)
Vidmantas Stilius
Mar 20, 2011
 Creating subtitles on a Mac
4
(5,704)
 How to calculate rates for subtitle editing
4
(6,241)
Mirja Maletzki
Feb 15, 2011
 How to make my dream come true of working in subtitling/dubbing?    ( 1... 2)
19
(11,671)
Vera Fleischer
Feb 11, 2011
 Live Subtitling
2
(9,988)
kmtext
Jan 27, 2011
 Subtitling Freeware: Supports FARSI
0
(2,646)
AberCap
Jan 26, 2011
 Free video transcription and timecoding software
4
(22,747)
bhatiankit
Jan 24, 2011
 [Subtitling Rates] pay rate for subtitles (transcription/timecueing/etc) -without- translation
6
(27,227)
jcdewitt
Jan 17, 2011
 Tutorial for Subtitle Workshop?
5
(38,871)
 VisualSubSync - feedback needed
1
(3,051)
 How to charge the client in Subtitling profession?
1
(2,659)
 Subtitling - Tarif for adaptation?
5
(3,319)
Sylvano
Dec 3, 2010
 How to start with subtitling
5
(3,404)
Pradeep Neupane
Dec 3, 2010
 Subrip File Type of OpenExchange incompatible w SP3
0
(2,467)
Hakan Kiyici
Nov 23, 2010
 The future of subtitling
0
(2,509)
George Trail
Nov 17, 2010
 Books on subtitling
14
(13,119)
Romeo Mlinar
Nov 5, 2010
 Mp4 to xml subtitle feed
4
(5,014)
Robert Tucker (X)
Oct 29, 2010
 Converting into timestamp times
4
(3,916)
dafleming71
Oct 28, 2010
 Problem with .pac and unicode
3
(2,773)
 Career in subtitling for film/TV
2
(3,448)
martienne
Oct 26, 2010
 What are the problems in Subtitling?
0
(3,214)
KarlaGMQ (X)
Oct 14, 2010
 Spot 4.3 Adding Offset - Help
1
(2,628)
Cris_Pinheiro
Oct 10, 2010
 ANOTHER question about subtitling rates....
9
(3,220)
MK2010
Oct 10, 2010
Նոր նյութ հրապարակել  Ազատ թեմա: Ցուցադրվում է  Տառատեսակի չափը: -/+

= Ձեր վերջին այցելությունից հետո հայտնված նոր ուղերձները ( = Ավելի քան 15 ուղերձ)
= Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել ( = Ավելի քան 15 ուղերձ)
= Նյութը կողպված է (Դրանում նոր ուղերձներ չեն կարող ավելացվել)


Քննարկման ֆորումներ

Քննարկում սկսել գրավոր կամ բանավոր թարգմանության ու տեղայնացման հարցերի շուրջ

Advanced search





Միայն գրանցված օգտվողները կարող են էլ. ուղերձով ուղարկվող ծանուցումների օգնությամբ հետևել ֆորումներին


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Բառերի որոնում
  • Պատվերներ
  • Ֆորումներ
  • Multiple search