Mp4 to xml subtitle feed
Thread poster: Ofelia Alberti
Ofelia Alberti
Ofelia Alberti  Identity Verified
Spain
Local time: 10:30
English to Italian
+ ...
Oct 28, 2010

Hi Guys,

Does anyone know how to convert subtitles in XML format?

I use Subtitle Workshop, with which I can upload an Mp4 video, but cannot save as xml format.

A client asked for these requirements and I am not sure if they are correct or how to do it:

INPUT file: English video (Mp4 format) with no time coding
OUTPUT file: XLM subtitle feed (based on a sample sent by customer) with time coding

Thank you all for your help!
... See more
Hi Guys,

Does anyone know how to convert subtitles in XML format?

I use Subtitle Workshop, with which I can upload an Mp4 video, but cannot save as xml format.

A client asked for these requirements and I am not sure if they are correct or how to do it:

INPUT file: English video (Mp4 format) with no time coding
OUTPUT file: XLM subtitle feed (based on a sample sent by customer) with time coding

Thank you all for your help!

Ofelia
Collapse


 
Robert Tucker (X)
Robert Tucker (X)
United Kingdom
Local time: 09:30
German to English
+ ...
XML format Oct 28, 2010

I came across a posting for this job on the Yahoo group ombrelettriche. I understood it to mean that an .mp4 video file would be provided which would have a sound track from which the person taking on the job was to transcribe the text to form subtitles which were to be presented in an XML format stipulated by the client.

Lacking anything better, I think it should well be possible to convert simple line by line text subtitles to an XML format with a plain text editor with good regex
... See more
I came across a posting for this job on the Yahoo group ombrelettriche. I understood it to mean that an .mp4 video file would be provided which would have a sound track from which the person taking on the job was to transcribe the text to form subtitles which were to be presented in an XML format stipulated by the client.

Lacking anything better, I think it should well be possible to convert simple line by line text subtitles to an XML format with a plain text editor with good regex ability.
Collapse


 
José Henrique Lamensdorf
José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 05:30
English to Portuguese
+ ...
In memoriam
If I understood correctly... Oct 28, 2010

... both inputs, SubRip seems to be the answer:
http://www.videohelp.com/tools/Subrip

It's a bit tough to set it up properly for OCR, though.

Maybe a conversion will be required from MP4 to AVI, if it doesn't handle MP4.

Afterwards, from SRT to XML you'll have to find your way.

Good luck!


 
Ofelia Alberti
Ofelia Alberti  Identity Verified
Spain
Local time: 10:30
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
the issue is subtitles to xml Oct 29, 2010

Hi and thank you for your answers.

Robert, I was referring to the translation+subtitling part of the job, not the transcription. In any case Regular Expressions are not my best friends so I would not want to go for that solution. Thanks for the idea though!

José Henrique, the actual issue is converting any subtitle format supported by Subtitle Workshop into xml. Your advice was helpul anyway as it gave me the idea of looking for an SRT to XML converter.

I
... See more
Hi and thank you for your answers.

Robert, I was referring to the translation+subtitling part of the job, not the transcription. In any case Regular Expressions are not my best friends so I would not want to go for that solution. Thanks for the idea though!

José Henrique, the actual issue is converting any subtitle format supported by Subtitle Workshop into xml. Your advice was helpul anyway as it gave me the idea of looking for an SRT to XML converter.

I followed your link and then researched some more to find out xml is a one of the formats used for subtitles in flash videos, but I would need to by a converter:

http://activeden.net/item/asflash-media-player/19643?clickthrough_id=13800233&ref=djankey&redirect_back=true

or a code

http://www.codemiles.com/php/php-srt-to-xml-subtitle-converter-t1347.html

But I am not a programmer, I am a language and culture specialist so will would go for the first option, but will have to investigate some more.

Josè, also wanted to give you special thanks for being always ready to help and sharing your knowledge here and on your website!
Collapse


 
Robert Tucker (X)
Robert Tucker (X)
United Kingdom
Local time: 09:30
German to English
+ ...
Same job? Oct 29, 2010

The job I was looking at on ombrellectriche does not involve translation (so don't know that we should be discussing it on ProZ.com). It was a matter of providing English subtitles for an English soundtrack:

...di trascrivere e sottotilare IN INGLESE. Il file di input è un video in inglese (Mp4), il file di output è un file XML (basato su un template del cliente).


One might ask whether the subtitles are to be time based or frame based and how much formatting is required. If they are time based and require virtually no formatting then, of course, one could go ahead and create an .srt file.

It says they require the subs as an XML file. XML is essentially a data storage system which can have an infinite number of formats. If it's an XML format that is already in general subtitle use (admittedly at this instance I don't know of any) then why don't they specify it? Why do they want the spotter(time-coder)/transcriptionist to create the XML file? If they are so set on their XML format have they not written conversion programs from other formats to theirs? Without a conversion program I don't see that there's any way but to use some sort of editor.

One might also ask how they are going to supply the .mp4 file. Would a Blu-ray player be needed?

[Edited at 2010-10-29 13:40 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Mp4 to xml subtitle feed







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »