This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am thinking about getting a specialization in the sector subtitling for audiovisual, by doing an online course or going to classes, don’t know yet. Before I embark in such a project, I just wanted to do a bit of research about the subtitling industry, and in particular what are the employment opportunities once I completed the course. Can anybody direct me to any relevant website or material so that I get a grasp on what this sector looks like today? ... See more
Hi all!
I am thinking about getting a specialization in the sector subtitling for audiovisual, by doing an online course or going to classes, don’t know yet. Before I embark in such a project, I just wanted to do a bit of research about the subtitling industry, and in particular what are the employment opportunities once I completed the course. Can anybody direct me to any relevant website or material so that I get a grasp on what this sector looks like today?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Monica Paolillo Italy Local time: 01:03 English to Italian + ...
No such thing as employment
Nov 24, 2014
Hi Marco,
I can't refer you to any reliable material that may shed some light on opportunities for subtitlers, but I'm pretty confident there's no such thing as employment in this industry, especially if you're based in Italy. You would have to market your services as a freelancer or establish your own company. My two cents.
I can't refer you to any reliable material that may shed some light on opportunities for subtitlers, but I'm pretty confident there's no such thing as employment in this industry, especially if you're based in Italy. You would have to market your services as a freelancer or establish your own company. My two cents.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
marco_natale (X) Ireland English to Italian + ...
TOPIC STARTER
Subtitling industry
Nov 26, 2014
Hi Monica
Thanks for your reply. I understand that the chances of employment are really small. I now live in Ireland and translating English-Italian and vice-versa.
I will keep on looking around and see what are the chances to work as freelance.
Do freelance get a decent amount of jobs instead?
Thanks Marco
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Monica Paolillo Italy Local time: 01:03 English to Italian + ...
Jobs
Nov 26, 2014
Freelancers obviously don't "get a decent amount of jobs" out of the blue. It all basically depends on their marketing skills and their level of service just like any other enterprise on the market. If they're offering quality and they know how to sell it, that will pay off in the long term. Good luck!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.