This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I have an srt file for subtitling: I have chosen to edit text of subtitling by Notepad. It is going quite well, but before finishing it I have to save the translated subtitles back in str file. When I choose "Save as...", what should I do when the menu gives possibilities not supporting srt? I just really do not want to lose the previously completed work. Or how can I add a new segment to the menu?
Thank You in advance!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sergei Leshchinsky Ukraine Local time: 18:04 Member (2008) English to Russian + ...
save as ,TXT
Oct 9, 2018
then rename to .SRT
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Thank You Sergei, but is it enough just to rename it, do not I lose some info by this way?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Faramarz Hamidi Canada Local time: 10:04 Persian (Farsi) to English + ...
That is correct
Oct 9, 2018
Must continue saving as .txt and then rename after closing the file to .srt This will not have any effect on the file other than making it usable for apps which use .srt file
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
In most target languages, SRT files require UTF-8 fonts or it may not function successfully. In "Save As" of Notepad, you select file type as UTF-8 fonts.
Soonthon L.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
it is Windows XP7 and on the desktop an image has a simple name but with the mouse approaching I can see the other dates: type (JPEG), date, character, size.
[Módosítva: 2018-10-10 09:06 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.