Добро пожаловать на форум, касающийся вопросов переводческой деятельности в России.
Thread poster: Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Jun 5, 2009

Цель создания данного форума заключается в том, чтобы иметь возможность обсуждать вопросы, которые имеют региональный характер и связаны с переводческой деятельностью. Например, налогообложение в России, расценки, конференции, бизнес вопросы и т.д. То есть все темы, котор�... See more
Цель создания данного форума заключается в том, чтобы иметь возможность обсуждать вопросы, которые имеют региональный характер и связаны с переводческой деятельностью. Например, налогообложение в России, расценки, конференции, бизнес вопросы и т.д. То есть все темы, которые не являются лингвистическими и не выходят за рамки тематик ProZ.com. Вопросы, касающиеся перевода, будут обсуждаться на «старом» форуме

Модерировать форум будут уже известные вам Natalie и Jarema
Collapse


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
Поздравляю от всей души ... Jun 6, 2009

... и имею конструктивное предложение:

сделайте country-specific форум и для братьев-белорусов, а то вообще несправедливо получается.


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 23:44
Member (2005)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
Да, смысл в этом есть. Jun 10, 2009

Alexander Onishko wrote:

... и имею конструктивное предложение:

сделайте country-specific форум и для братьев-белорусов, а то вообще несправедливо получается.


Кажется, раньше были инициативы по созданию белорусскоязычного форума, но, возможно, из-за малого количества общающихся по-белорусски на ProZ, а, может, и по другим причинам, такой форум не был создан.

А форум для Беларуси помог бы решить и этот вопрос, и, собственно, был бы полезен для обсуждения специфических местных аспектов работы и заработка переводчика.


 
Denis Markov
Denis Markov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 23:44
English to Russian
+ ...
Определение ключевых тем, имеющих российскую специфик Jun 16, 2009

Не возражаю. Может быть, тогда сразу определиться с кругом тем (проблем, задач), имеющих эту самую российскую специфику?

Скажем, есть ли специфика добывания бизнеса, отличная от той, которую использует "остальной мир"?

Какие способы используют фрилансеры для р�
... See more
Не возражаю. Может быть, тогда сразу определиться с кругом тем (проблем, задач), имеющих эту самую российскую специфику?

Скажем, есть ли специфика добывания бизнеса, отличная от той, которую использует "остальной мир"?

Какие способы используют фрилансеры для развития бизнеса в период рецессии? Как человек, занимающийся строительной тематикой, на себе ощутил резкое снижение объемов работы по данной тематике.

Можно ли противостоять ценовому демпингу?

Думаю, эти и другие вопросы будем невредно обсудить русскоязычному сообществу России / Беларуси.

[Редактировалось 2009-06-16 21:08 GMT]
Collapse


 
Max Chernov
Max Chernov
Russian Federation
Local time: 23:44
Russian to German
+ ...
Ну и где?.. Oct 21, 2009

Извините, привлекло название. Но, зайдя, я не увидел ни ссылки на новый форум, ни чего бы то ни было интересного. Вы бы хоть показали, где он...:)

 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 22:44
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Тут он Oct 21, 2009

Max Chernov wrote:

Извините, привлекло название. Но, зайдя, я не увидел ни ссылки на новый форум, ни чего бы то ни было интересного. Вы бы хоть показали, где он...:)


Вы на нем и находитесь.


 
Max Chernov
Max Chernov
Russian Federation
Local time: 23:44
Russian to German
+ ...
Некоторые ответы... Sep 17, 2010

Извините, что наверное поздно отвечаю...но лучше поздно.

Denmark2009 wrote:

Не возражаю. Может быть, тогда сразу определиться с кругом тем (проблем, задач), имеющих эту самую российскую специфику?

Скажем, есть ли специфика добывания бизнеса, отличная от той, которую использует "остальной мир"?


Я полагаю, безусловно, такая специфика есть.

Какие способы используют фрилансеры для развития бизнеса в период рецессии? Как человек, занимающийся строительной тематикой, на себе ощутил резкое снижение объемов работы по данной тематике.

Лучший способ удержаться на плаву - это хватать любую работу, проплывающую мимо.
А там есть цель - можно убедить даже самого несведущего и демпингующего клиента в реальности установленных тобой цен.

Можно ли противостоять ценовому демпингу?


Когда как. Иной раз не получается договориться, но чаще клиенты попадаются вполне адекватные и готовые делиться.

Думаю, эти и другие вопросы будем невредно обсудить русскоязычному сообществу России / Беларуси.

[Редактировалось 2009-06-16 21:08 GMT]

Невредно. А как Вы сами ответили бы на эти поставленные вопросы? Их не так много, честно говоря, я рассчитывал на большее их количество...


 
gero-lex
gero-lex  Identity Verified
Local time: 23:44
Russian to German
+ ...
Денису Маркову - о демпинге Apr 12, 2012

Денис, о противостоянии демпингу у меня скорее негативный настрой. Тренд на снижение цен в отрасли на сегодня очевиден. И ему нечем противостоять. Единственная возможность - это повышенные ставки за срочность.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Добро пожаловать на форум, касающийся вопросов переводческой деятельности в России.


Translation news in Russian Federation





Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »