Pages in topic: < [1 2 3] > | Ще раз про зовнішньоекономічний договір Thread poster: Olena Bilonoh
| в цьому біди нема | May 17, 2010 |
eidechse wrote: Біда в тому, що закон про зовнішньоекономічну діяльність вимагає, аби кошти за виконані роботи/надані послуги переказувалися на рахунок протягом 180 днів ...після підписання акту виконаних робіт. | | | andress Ukraine Local time: 05:19 English to Russian + ...
Roman Bulkiewicz wrote: Інший варіант -- звернутися в центральний офіс, щоб зробили вашому філіалу "внушеніє". До речі, щось на зразок цього мені радив у подібних випадках В. Шелухін на російськомовному форумі - можете там знайти. Взагалі складається враження, що у банку Вас просто не бажають обслуговувати і роблять все, щоб Ви від них нарешті відчепилися і пішли собі геть...
[Редактировалось 2010-05-17 16:44 GMT] | | | "Тенденция, однако" | May 17, 2010 |
andress wrote: Взагалі складається враження, що у банку Вас просто не бажають обслуговувати і роблять все, щоб Ви від них нарешті відчепилися і пішли собі геть... В десяти (10) банках... | | | andress Ukraine Local time: 05:19 English to Russian + ... Мабуть, вони самі некопенгаген, | May 18, 2010 |
як продавати валюту, обслуговувати клієнта, от і думають: "Та відчипився б ти від нас, не знаємо ми самі, що з тобою робити!", та сказати напряму так не можуть, от і придумують всілякі дурниці. Що вони з ФОПа-перекладача будуть мати? Я так приблизно підрахував, що за рік приніс б�... See more як продавати валюту, обслуговувати клієнта, от і думають: "Та відчипився б ти від нас, не знаємо ми самі, що з тобою робити!", та сказати напряму так не можуть, от і придумують всілякі дурниці. Що вони з ФОПа-перекладача будуть мати? Я так приблизно підрахував, що за рік приніс банку доходу всього кілька (4-5? чи може, трохи більше - не знаю всіх деталей) сотень гривень, тобто не дуже працівники зацікавленні розбиратися, як треба працювати з новим клієнтом, якщо вони того не знали раніше, хоч би в цьому нічого складного і не було. Ну не думав, що Черкаси - то таке село, що там в банках такі працівнички... Roman Bulkiewicz wrote:В десяти (10) банках... Палати, нотаріуси... ну це ващє-є-є... ▲ Collapse | |
|
|
Olena Bilonoh Ukraine Local time: 05:19 English to Ukrainian + ... TOPIC STARTER Село, не те слово... | May 18, 2010 |
Сьогодні зайшла до Приватбанку, щоб уточнити, чи підійдуть їм переклади договорів, завірені торгово-промисловою палатою, аж там уже нові умови. Виявляється, ніяких перекладів не треба, бо вони працюють виключно з оригіналами. А договір, складений англійською мовою, з підпи�... See more Сьогодні зайшла до Приватбанку, щоб уточнити, чи підійдуть їм переклади договорів, завірені торгово-промисловою палатою, аж там уже нові умови. Виявляється, ніяких перекладів не треба, бо вони працюють виключно з оригіналами. А договір, складений англійською мовою, з підписами і печатками, це не оригінал. Оригінал, це коли двома мовами відразу. А якщо замовник висилає свій договір, то треба його перекласти, відіслати замовнику, щоб він (дарма, що він не знає російської/української) підписав і поставив печатку − тоді це теж буде оригінал. А усякі там нотаріально завірені переклади і договори англійською − це ніщо, нікому не потрібні папірці. Стверджують, що це вимоги Нацбанку згідно з якоюсь постановою, номер якої вони точно не пам’ятають, що вони завжди тільки так працюють, що Нацбанк їх уже не раз перевіряв, і що ні в якому іншому вигляді вони документів не приймають. На моє зауваження, що мені легше поміняти банк, ніж виконати їхні вимоги, мені відповіли: «То й міняйте». Мабуть, у них дійсно забагато клієнтів і вони хочуть позбавитися якоїсь частини. Доведеться піти їм назустріч. ▲ Collapse | | |
Я маю таку манеру, якщо мені щось якось не так... я завжди, один, голосно питаю, чи можуть вони мені рекомендувати якусь компанію, що надає саме послуги з... (назва тих самих послуг)... Іноді це діє відразу... якщо хтось з керівництва присутній у приміщенні, де йдеться про "рекоменд... See more Я маю таку манеру, якщо мені щось якось не так... я завжди, один, голосно питаю, чи можуть вони мені рекомендувати якусь компанію, що надає саме послуги з... (назва тих самих послуг)... Іноді це діє відразу... якщо хтось з керівництва присутній у приміщенні, де йдеться про "рекомендації"... Якщо рекомендацій немає, я, два, починаю "процедуру відмови від послуг" ... теж діє добре, бо процедура помітна... Якщо не помітили, то, три, я просто відмовляюсь сплачувати за послугу — миттєво виникає "старший" і знов можна починати процедуру "рекомендації" (див вище)... ▲ Collapse | | | можє, в когось є... | Jul 21, 2010 |
двомовний договір (англо-російський або -український)? Риба тобто... | | | Надсилаю і-мейлом | Jul 22, 2010 |
Sergei Leshchinsky wrote: двомовний договір (англо-російський або -український)? Риба тобто... | |
|
|
Та так нічого не зрзумів, бо знайшов в Інтернеті дуже різноманітну інформацію. Якщо вона є помілковою, то допоможить розібратися! Так, «Зовнішньоекономічна діяльність опосередковується зовнішньоекономічними договорами (контрактами). Згідно зі ст. 382 ГК �... See more Та так нічого не зрзумів, бо знайшов в Інтернеті дуже різноманітну інформацію. Якщо вона є помілковою, то допоможить розібратися! Так, «Зовнішньоекономічна діяльність опосередковується зовнішньоекономічними договорами (контрактами). Згідно зі ст. 382 ГК України суб'єкти зовнішньоекономічної діяльності мають право укладати будь-які зовнішньоекономічні договори (контракти), крім тих, укладення яких заборонено законодавством України. Зовнішньоекономічний договір (контракт) — матеріально оформлена угода двох або більше суб'єктів зовнішньоекономічної діяльності та їх іноземних контрагентів, спрямована на встановлення, зміну або припинення їхніх взаємних прав та обов'язків у зовнішньоекономічній діяльності (ст.1 Закону України «Про зовнішньоекономічну діяльність»).» (Господарське право України: Навчальний посібник / За заг. ред. проф. Н.О.Саніахметової. — X.: «Одіссей», 2005. —608 с.) Тобто, СЗЕД мають право укладати будь-які зовнішньоекономічні договори... А чи зобов’язані?... Далі там же: «Зовнішньоекономічний договір (контракт) укладається суб'єктом зовнішньоекономічної діяльності або його представником у простій письмовій формі, якщо інше не передбачено міжнародним договором України чи законом.» Іншіми словами, СЗЕД мають право укладати ці договори у простій письмовій формі, якщо інше не передбачене... бла-бла-бла. А якщо передбачене? «Как известно, Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров от 11 апреля 1980 г. (далее – Конвенция) не предъявляет строгих требований к форме договора и не обязует стороны договора купли-продажи заключать его в письменной форме. В соответствии со ст. 11 Конвенции "не требуется, чтобы договор купли-продажи заключался или подтверждался в письменной форме или подчинялся иному требованию в отношении формы. Он может доказываться любыми средствами, включая свидетельские показания".» http://25.cisg.info/content/publikation.php?id=5 У нашому випадку йтитеметься про надання послуг. Там же: «Закон Украины "О внешнеэкономической деятельности" (ч. 6 ст. 6) и Хозяйственный кодекс Украины (ч. 3 ст. 382) устанавливают, что форма внешнеэкономического договора определяется правом места его заключения. Место заключения договора устанавливается в соответствии со ст. 647 Гражданского кодекса Украины – это местонахождение оферента, если договором не установлено иное.» Там же як резюме: «Итак, подведем некоторые итоги. В случае, если договор международной купли-продажи заключен между резидентом Украины и резидентом страны, не реализовавшей свое право по ст. 96 Конвенции, договор должен быть заключен письменно только если оферентом является резидент Украины. В таком случае договор заключается в простой письменной форме по правилам, изложенным в Конвенции.» Тобто, якщо я є оферентом, та домовився з закордонним акцептантом, що місце заключення договору щодо надання послуг з перекладу є не Україна, а тому був заключений в устній формі, а розрахунки базуютсья на інвойсах у вільнї формі (що є дуже добра та проста практика) то це буде Окей для податківців та банків? Чи є тут фахівці з питаннь тлумачення таких рачей задля щастя всіх перекладачей-фрілансерів? ▲ Collapse | | |
Налоговикам будет все равно, если это примет банк. А банк не примет, т.к. они там не такие умные. В мозги девочек из валютного контроля помещается 1-2 внутренние инструкции максимум, а не проведение параллелей вежду законодательными актами на уровне Венской конвенции. Это ж не для планктона задача! Их задача — буквально выполнять приказ непосредственно начальника, сидящего на более мягком стуле (для явной демонстрации сана) в радиусе 5 метров. | | |
Sergei Leshchinsky wrote: Налоговикам будет все равно, если это примет банк. А банк не примет, т.к. они там не такие умные. В мозги девочек из валютного контроля помещается 1-2 внутренние инструкции максимум, а не проведение параллелей вежду законодательными актами на уровне Венской конвенции. Это ж не для планктона задача! Их задача — буквально выполнять приказ непосредственно начальника, сидящего на более мягком стуле (для явной демонстрации сана) в радиусе 5 метров. Про демонстрацию сана - сильно , но все-таки. Неужели мы неспособны объяснить планктону, что раз мы клиенты, то это значит, что мы всегда правы, и они свои зарплаты и с наших денег в том числе получают, тем более, если мои тезисы верны? | | | надо проверить | Nov 1, 2010 |
Oleksandr Myslivets wrote: если мои тезисы верны? Это лучше уточнить, изловив старого и прожженного юриста (желательно караима или около того). | |
|
|
Перевірка тезисів практикою | Nov 2, 2010 |
У нас є декілька замовників, котрі платять регулярно та непогано, але з ними укладено лише ЕнДіЕй їхнього зразку. А платити вони з самого початку хотіли звичайним банківським переказом, і досить довго всі як один не розуміли - як це "банк без ІБАНу" і "банк-посередник". Отже, н�... See more У нас є декілька замовників, котрі платять регулярно та непогано, але з ними укладено лише ЕнДіЕй їхнього зразку. А платити вони з самого початку хотіли звичайним банківським переказом, і досить довго всі як один не розуміли - як це "банк без ІБАНу" і "банк-посередник". Отже, надсилати цим замовникам якісь незрозумілі двомовні договори бозна до чого - то, звичайно, марна праця. У результаті ми вирішили ризикнути, і надіслали за першу роботу електронною поштою двомовний інвойс (дякуємо Роману Булькевичу за зразок) з окремим актом виконаних робіт. І дуже просили надіслати у відповідь підписані скани. Та ще й навіть їх отримали. Прийшов термін сплати, гроші "прийшли", ми принесли до банку копії електронних копій підписаних документів. Ці копії "проканали", але від валютного контролю прийшли побажання наступного разу дещо переробити у тексті інвойсу та акту. Наступного разу валютний контроль ще щось пригадував, і так за 3-4 разом форма документів стала ідеальною з точки зору нашого банку. А ген потім у розмовах по скайпу та під час листування ми дійшли згоди з нашими замовниками, що "як нідайбохшо", то вони поштою протягом тижня у відповідь зможуть надіслати пакет папірців із підписами, печатками та іншими витребеньками. Т-т-т, поки ще не знадобилося цього в жодного них просити. І без усяких там караїмів
[Edited at 2010-11-02 06:30 GMT] ▲ Collapse | | | А воно ващщЄ треба? | Dec 2, 2010 |
Перепрошую, що втручаюся в розмову, але ось щойно мав діалог з працівником Приватбанку. Дещо цікавого дізнався. 1) Він мені так і не пояснив, чи потрібен мені розрахунковий рахунок, за який щомісяця тре платити 40 грн (це за найпростіший). 2) ДПА не зобов'язує відкривати Р�... See more Перепрошую, що втручаюся в розмову, але ось щойно мав діалог з працівником Приватбанку. Дещо цікавого дізнався. 1) Він мені так і не пояснив, чи потрібен мені розрахунковий рахунок, за який щомісяця тре платити 40 грн (це за найпростіший). 2) ДПА не зобов'язує відкривати РР і проводити всі кошти через неї. Хоч з рук в руки. А закон про ЗЕД зобов'язує, щось я десь про це чув, через банк. рахунок. Перепрошую, особистий канає? 3) Якщо (багато хто з нас) вже відкрили РР, то до нього (майже?) автоматично відкривається корпоративна картка. Кошти можна виводити на неї, тоді з неї знімаєш в банкоматі - і все. Для перекидання на картку договори представляти не тре зовсім. Можливо, це полегшить життя і вам, і вашим західним клієнтам. ▲ Collapse | | | Olena Bilonoh Ukraine Local time: 05:19 English to Ukrainian + ... TOPIC STARTER Особистий не "канає"... | Dec 2, 2010 |
У Приватбанку дійсно хімічать з корпоративною карткою, але якщо про цей факт стане відомо, постраждає перш за все працівник банку, який це прикривав, по-друге - особисто Ви... | | | Pages in topic: < [1 2 3] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Ще раз про зовнішньоекономічний договір TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |