21:45 Oct 23, 2017 |
English to Portuguese translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oliver Simões United States Local time: 15:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | batalha dos formulários |
| ||
4 +1 | conflito de clausulados contratuais |
|
battle of the forms batalha dos formulários Explanation: Eu traduziria literalmente. "A disputa entre os Termos e Condições de Venda e os de Compra, expressão da “batalha dos formulários” (originada do termo em inglês battle of the forms), apenas será travada no momento em que se instaurar um litígio fundado no contrato." Reference: http://www.gazetadopovo.com.br/vida-publica/justica-e-direit... |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
11 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|