Language: French Clear filters

Displaying 139 game localizers in this pool

Ellie L.
Նիդեռլանդներ
Save profile
Ellie L.

Game with the world, translate your games!

Rate per hour €45.00 EUR
Rate per word €0.12 EUR
  • ֆրանսերեն հոլանդերեն
  • անգլերեն հոլանդերեն
Native in:
  • հոլանդերեն

  • Quality Assurance
  • Subtitling
  • Testing
  • Translation
  • Checking/editing
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casino
  • Casual
  • Education
  • Fighting
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Shooting
  • Simulation
  • Strategy
  • Sports
  • Console Games
  • Android
  • iOS
  • Windows
Experienced game translator (over 17 years!), I also worked as a community manager in an online game, organizing events for players, updating the news in the game, handling the FAQ and their forum and so on...
I love gaming myself, on different platforms including PS4, Nintendo Switch, Android, iOS and pc...
In addition, I have an educational background. This helps me to translate games in the right language for the level or age they are meant for.
For more information, please ask!
Sasha B.
Ֆրանսիա
Save profile
Sasha B.

Translating web content since 2006

Rate per hour €25.00 EUR
Rate per word €0.08 EUR
  • ֆրանսերեն (Standard-France) անգլերեն (British)
Native in:
  • անգլերեն

  • Quality Assurance
  • Testing
  • Translation
  • Checking/editing
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casino
  • Casual
  • Education
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Simulation
  • Strategy
  • Console Games
  • Android
  • iOS
  • Windows
  • Linux
I began working in localization at Access Company France (formerly PalmSource) in 2009. We were localizing a Linux platform called Access Linux Platform for smartphones.
Since then I have continued translating web content, games and mobile applications as a freelancer. This has included work for the luxury sector, blogs and changelogs for a well-known French MMPOG, fashion product sheets for online stores and a range of mobile apps.
Eduardo C.
Պորտուգալիա
Save profile
Eduardo C.

Portuguese Videogames Translator

Rate per hour €15.00 EUR
Rate per word €0.04 EUR
  • անգլերեն պորտուգալերեն
  • իսպաներեն պորտուգալերեն
  • ֆրանսերեն պորտուգալերեն
Native in:
  • պորտուգալերեն

  • Quality Assurance
  • Subtitling
  • Testing
  • Translation
  • Checking/editing
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casino
  • Casual
  • Education
  • Fighting
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Shooting
  • Simulation
  • Strategy
  • Sports
  • Console Games
  • Android
  • iOS
  • Windows
In terms of videogames, I’ve I used to work as an in-house translator at Jaba-Translations , a Portuguese translation office, and I was the responsible for the translation of all the jobs they received related to games translation. During several years I translated Electronic Arts games like The Sims series or SimCity 4. I have also translated dozens of small Java games for mobile phones (sports, strategy, racing, action, puzzles, etc).
Artur Jorge M.
Պորտուգալիա
Save profile
Artur Jorge M.

Game on!

Rate per hour €40.00 EUR
Rate per word €0.07 EUR
  • անգլերեն պորտուգալերեն (European/Portugal)
  • ֆրանսերեն պորտուգալերեն (European/Portugal)
  • իսպաներեն պորտուգալերեն (European/Portugal)
Native in:
  • պորտուգալերեն

  • Translation
  • Checking/editing
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casino
  • Casual
  • Education
  • Fighting
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Shooting
  • Simulation
  • Strategy
  • Sports
  • Console Games
  • Android
  • iOS
  • Windows
In the past I translated user manuals for titles such as Resident Evil, Atlantis, Outpost II, Armored Fist, Grand Theft Auto, Starcraft, Hidden & Dangerous ! & II, Prince of Persia 3D, Rainbow Six, Homeworld, Gabriel Knight 3, Enemy Engaged: Comanche/Hokum, Max Payne I & II, Roller Coaster Tycoon II and way many more. Nowadays I have been working more on web bowser games, such as Grepolis, Tribes I & II and Forge of Empires, to name but a few.
Valentina M.
Իտալիա
Save profile
Valentina M.

MA in Subtitling and Computer Game Localization

Rate per hour €35.00 EUR
Rate per word €0.12 EUR
  • անգլերեն (US, British, UK) իտալերեն (Standard-Italy)
  • ֆրանսերեն (Standard-France) իտալերեն (Standard-Italy)
Native in:
  • իտալերեն

  • Quality Assurance
  • Subtitling
  • Translation
  • Checking/editing
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casual
  • Education
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Simulation
  • Strategy
  • Sports
  • Console Games
  • Android
  • Windows
  • Linux
I localize video games for agencies and for ANKAMA GROUP: NPC dialogues, UI, description of objects and characters, etc. for MMORPGs, mobile games and console games; I also translate related newsletters, blog posts and subtitles.
Rates shown here are indicative. For a precise quote or more information please visit:

https://www.traduzionivm.com/en/home

http://www.proz.com/translator/1250689

or send me a message:

info @ traduzionivm.com

valentina.mellone @ gmail.com
Anthony T.
Ճապոնիա
Save profile
Anthony T.

Lv. 99 French Game Localization Wizard

Rate per hour €32.00 EUR
Rate per word €0.08 EUR
  • անգլերեն ֆրանսերեն
  • ճապոներեն ֆրանսերեն
Native in:
  • ֆրանսերեն

  • Quality Assurance
  • Translation
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casual
  • Fighting
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Simulation
  • Strategy
  • Console Games
  • Android
  • iOS
  • Windows
I've been working in the game localization industry as a French translator since 2009, first in-house and currently as a freelancer.

My history as a gamer goes as far back as my memory does - I was already playing the NES as a toddler. I combine this passion to my experience in the localization industry to provide quality translation and proofreading services.

Previous projects include the likes of Project CARS and Pokkén Tournament. I can provide a more complete list upon request.
Nadchaphon S.
Save profile
Nadchaphon S.

Qualified professional video game localizer

Rate per hour €30.00 EUR
Rate per word €0.10 EUR
  • անգլերեն տայլանդերեն (Central / Standard)
  • ֆրանսերեն տայլանդերեն (Central / Standard)
  • իսպաներեն տայլանդերեն (Central / Standard)
Native in:
  • տայլանդերեն

  • Subtitling
  • Translation
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casino
  • Casual
  • Education
  • Fighting
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Shooting
  • Simulation
  • Strategy
  • Sports
  • Console Games
  • Android
  • Windows
As a game translator, I used to translate. transcreate, proofread and edit those following projects:

-Manchester United
-JOJO
-Warfare Nations
-Heroes of Honour
-Xiaobao’s Dream: Lost in Dreams
-Ski Zoo
-Mirage: Arcane Warfare
-Skyrise City
-Candy Crush Saga
-Stranger in the Groomer
Etc.

*Note*
- Your are always welcome to spend a minimum amount of money for your own translation tests.
Anouer D.
Թունիս
Save profile
Anouer D.

+6 y experience in localization of mobile video games

Rate per hour $25.00 USD
Rate per word $0.07 USD
  • անգլերեն (US, UK) ֆրանսերեն (Standard-France)
Native in:
  • ֆրանսերեն
  • արաբերեն

  • Subtitling
  • Translation
  • Checking/editing
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casual
  • Education
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Shooting
  • Simulation
  • Strategy
  • Console Games
  • Android
  • iOS
  • Windows
Kickstarting my career as a game translator with projects such as Honor-Bound and Clash for Dawn, I have followed up with games for the famous publisher Tencent, helping with the localization of their titles PUBG Mobile and Chess Rush. I have also been working on several other projects, including Epic Summoners, Honkai Impact 3rd, and Tales of Wind. Over the six past years, I have honed my skills and gathered glossaries, mainly for role-playing and strategy games.
Aurelie P.
Ֆրանսիա
Save profile
Aurelie P.

English to French indie localization

Rate per hour €45.00 EUR
Rate per word €0.12 EUR
  • անգլերեն ֆրանսերեն (Standard-France)
Native in:
  • ֆրանսերեն

  • Quality Assurance
  • Subtitling
  • Translation
  • Voice Over
  • Checking/editing
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casual
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Sports
  • Console Games
  • Android
  • iOS
  • Windows
I help indie game devs, small studios and game publishers to localize their projects into French and to promote them to the French gaming community.

Sounds like you? Get in touch!

I combine years of experience in translation to 17+ (and counting) years of experience as a gamer.

Past indie work: Pavilion (fourth-person adventure), Smash Hit Plunder (VR), Draw Puzzle, Tilted (mobile), Yesterday (puzzle)
Sara M.
Ֆրանսիա
Save profile
Sara M.

Want your game to reach French gamers? You need me.

Rate per hour €35.00 EUR
Rate per word €0.10 EUR
  • անգլերեն ֆրանսերեն (Standard-France)
  • իսպաներեն (Standard-Spain) ֆրանսերեն (Standard-France)
Native in:
  • ֆրանսերեն

  • Quality Assurance
  • Subtitling
  • Testing
  • Translation
  • Checking/editing
  • Adventure
  • Education
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Strategy
  • Android
  • Windows
As a lifelong lover of both games and languages, I take games localization very seriously as so much of the fun is lost with badly localized games, and because so many French gamers start grumbling when a game they want to try is not available in French.

I fell into the translation cauldron in the 1990s and gained valuable experience. I can handle any type of material, from card games to computer RPG content, from marketing material to in game strings or UI. I will make them shine in French.
Marc B.
Ֆրանսիա
Save profile
Marc B.

Making games immersive for French players

Rate per hour €24.00 EUR
Rate per word €0.07 EUR
  • անգլերեն ֆրանսերեն (Standard-France)
Native in:
  • ֆրանսերեն

  • Subtitling
  • Translation
  • Checking/editing
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casual
  • Education
  • Fighting
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Shooting
  • Simulation
  • Strategy
  • Sports
  • Console Games
  • Android
  • iOS
  • Windows
I am a native French translator, and I provide translation and editing services for gaming related content.
Gaming has been a part of my life since childhood, and I am still passionate about it to this day.
During my career as a translator, I have localized several games, ranging from racing to strategy MMO games, including an upcoming mobile RPG. Moreover, my passion for gaming has allowed me to gain the imagination necessary to tackle the challenges which come with game localization.
MOHSENE C.
Ֆրանսիա
Save profile
MOHSENE C.

Localize games, localize my passion

Rate per hour $35.00 USD
Rate per word $0.06 USD
  • անգլերեն արաբերեն
  • իտալերեն արաբերեն
  • ֆրանսերեն արաբերեն
Native in:
  • արաբերեն
  • ֆրանսերեն

  • Quality Assurance
  • Subtitling
  • Testing
  • Translation
  • Checking/editing
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casino
  • Casual
  • Education
  • Role play
  • Shooting
  • Simulation
  • Strategy
  • Sports
  • Console Games
  • Android
  • Windows
  • Linux
"I help game studios startups and developers accessing potential customers in the Arabic-speaking world, and extending them to reach wider target clients"
Oskar M.
Կանադա
Save profile
Oskar M.

Long-time Industry Experience

Rate per hour 45.00 CAD
Rate per word 0.13 CAD
  • անգլերեն գերմաներեն
  • ֆրանսերեն գերմաներեն
Native in:
  • գերմաներեն
  • ֆրանսերեն

  • Quality Assurance
  • Translation
  • Checking/editing
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casino
  • Casual
  • Education
  • Fighting
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Shooting
  • Simulation
  • Strategy
  • Sports
  • Console Games
  • Android
  • iOS
  • Windows
  • Linux
I'm a lifelong gamer with over 13 years of translation experience in the video game industry on mobile, PC and consoles.

My work as a German Localizer/Translator includes travels to high-profile developer's offices (Japan, USA, Canadian West Coast) for highly appreciated on-site projects. I've also worked as a Localization Coordinator on the successful localization of major games/ad campaigns in more than 25 languages.

I'm now a freelance translator, specializing in game and media content.
Sandra G.
Իսպանիա
Save profile
Sandra G.

Degree in Localization of Video Games + 18 Years exp.

Rate per hour $45.00 USD
Rate per word $0.09 USD
  • անգլերեն իսպաներեն
  • ֆրանսերեն իսպաներեն
  • կատալաներեն իսպաներեն
Native in:
  • իսպաներեն

  • Quality Assurance
  • Subtitling
  • Translation
  • Checking/editing
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casino
  • Casual
  • Education
  • Fighting
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Shooting
  • Simulation
  • Strategy
  • Sports
  • Console Games
  • Android
  • iOS
  • Windows
Video games are my passion and I have been trained in this field as part of my Master's Degree in Translation and Localization of Software, Websites and Video games. Besides, I have 18 years of experience in Translation. You will not regret if you offer me a chance to show you my work and passion.

My work requires a few changes so you will save time and money in the editing steps. Please do not hesitate to contact me if you need more information about me. I will be glad to run a test.
Riccardo T.
Իսպանիա
Save profile
Riccardo T.

15 years of translations for Magic the Gathering

Rate per hour €40.00 EUR
Rate per word €0.08 EUR
  • անգլերեն իտալերեն
  • ֆրանսերեն իտալերեն
Native in:
  • իտալերեն

  • Quality Assurance
  • Subtitling
  • Testing
  • Translation
  • Checking/editing
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casual
  • Education
  • Fighting
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Shooting
  • Simulation
  • Strategy
  • Sports
  • Console Games
  • Android
  • Windows
15 years of experience in translating and tech editing cards, rules, marketing documents, packaging, design and development articles and stories of Magic the Gathering
Omid S.
Իսպանիա
Save profile
Omid S.

EN/FR > ES Videogames Translator and Localizer

Rate per hour €20.00 EUR
Rate per word €0.06 EUR
  • անգլերեն իսպաներեն (Standard-Spain)
  • անգլերեն կատալաներեն (Central)
  • ֆրանսերեն իսպաներեն (Standard-Spain)
  • ֆրանսերեն կատալաներեն (Central)
Native in:
  • իսպաներեն
  • պարսկերեն

  • Quality Assurance
  • Subtitling
  • Testing
  • Translation
  • Checking/editing
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casual
  • Education
  • Fighting
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Shooting
  • Simulation
  • Strategy
  • Sports
  • Console Games
  • Android
  • Windows
Videogames Localization and Translation Specialist.

All my carrer and work has been oriented to the videogames industry and I can provide any language service needed for the localization of a videogame:

- Translation
- Subtitling
- Editing
- Testing
- Quality Assurance.
Julie P.
Կանադա
Save profile
Julie P.

Words and games – norms and style

Rate per hour 28.00 CAD
Rate per word 0.15 CAD
  • անգլերեն ֆրանսերեն (Standard-France, Canadian)
Native in:
  • ֆրանսերեն

  • Quality Assurance
  • Subtitling
  • Translation
  • Checking/editing
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casino
  • Casual
  • Education
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Strategy
  • Console Games
  • Android
  • iOS
  • Windows
  • Linux
5 years as Localization Manager then Localization PM for a company specialized in video games: prepare files, terminology standards, context queries, QA, glossaries, translation, proofread... I saw all day to day concerns when localizing video games.
Freelance translator since November 2016: specialized in video games, but also working on commercial and advertising.
Actually doing a Master degree on localization of video games for French market.
Certified Copy Editor since January 2018.
Sungbae P.
Հարավային Կորեք
Save profile
Sungbae P.

Korean Game localizer

Rate per hour $30.00 USD
Rate per word $0.07 USD
  • ճապոներեն (Standard-Japan) կորեերեն (South Korea)
  • անգլերեն (US, UK, Canadian) կորեերեն (South Korea)
  • անգլերեն (US) ճապոներեն (Standard-Japan)
  • չինարեն (Mandarin, Simplified, Traditional) կորեերեն (South Korea)
  • չինարեն (Mandarin, Simplified, Traditional) ճապոներեն (Standard-Japan)
  • ֆրանսերեն (Standard-France, Canadian) ճապոներեն (Standard-Japan)
  • ֆրանսերեն (Standard-France) կորեերեն (South Korea)
Native in:
  • կորեերեն
  • ճապոներեն

  • Quality Assurance
  • Translation
  • Action
  • Adventure
  • Casino
  • Casual
  • Education
  • Fighting
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Shooting
  • Simulation
  • Strategy
  • Sports
  • Android
  • Windows
Three Kingdom
Uncharted Waters
Metal Gear Solid(Twin Snakes)
Space War
Samuel C.
Ֆրանսիա
Save profile
Samuel C.

High quality translations: several million copies sold!

Rate per hour €30.00 EUR
Rate per word €0.08 EUR
  • անգլերեն (US) ֆրանսերեն (Standard-France)
  • իսպաներեն (Standard-Spain) ֆրանսերեն (Standard-France)
Native in:
  • ֆրանսերեն

  • Quality Assurance
  • Subtitling
  • Translation
  • Checking/editing
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casino
  • Casual
  • Education
  • Fighting
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Shooting
  • Simulation
  • Strategy
  • Sports
  • Console Games
  • Android
  • iOS
  • Windows
After many years of dedicated studies, I got to collaborate with several indie studios. My experience, creativity and understanding of the cultures allows me to provide high quality and accurate translations/proofreading.
Here are some of the games (full list on demand) I have fully adapted:
-Kingdom Come: Deliverance (PS4, Xbox, PC)
-Double Cross (Switch)
-Goosebumps: HorrorTown (iOs, Android)
-League of Angels (PC)
-Quodd Heroes, Heroes of Land, Air & Sea (BoardGames)
-CryptoKitties
Anabel M.
Իսպանիա
Save profile
Anabel M.

Casual and fantasy expert

Rate per hour €30.00 EUR
Rate per word €0.08 EUR
  • իսպաներեն (Standard-Spain) կատալաներեն (Central)
  • անգլերեն իսպաներեն (Standard-Spain)
  • ֆրանսերեն իսպաներեն (Standard-Spain)
  • անգլերեն կատալաներեն (Central)
Native in:
  • կատալաներեն
  • իսպաներեն

  • Quality Assurance
  • Subtitling
  • Testing
  • Translation
  • Checking/editing
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casual
  • Education
  • Fighting
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Strategy
  • Console Games
  • Android
  • Windows
I possess extensive inside knowledge, having worked on-site countless times in order to help give the finishing touches to the product. Thus, I am very aware of the client's needs for specific projects. Videogame localization on-site experience at Nintendo of Europe (April, 2008 - October 2010). During two years and a half I collaborated in the localization of several major Nintendo titles, as well as manuals and official guidelines.
Karena S.
Գերմանիա
Save profile
Karena S.

12+ years in video game industry and counting ... :)

  • անգլերեն գերմաներեն
  • ֆրանսերեն գերմաներեն
Native in:
  • գերմաներեն

  • Quality Assurance
  • Subtitling
  • Translation
  • Checking/editing
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Education
  • Fighting
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Simulation
  • Strategy
  • Sports
  • Console Games
  • Windows
I have been working in the video game translation industry for the last 12 years and have translated numerous games, including dialogues, background stories, lip-synched videos and time-sensitive audio files, marketing material and manuals of various genres for PC and other platforms. Furthermore, I localise MMOs and MMORPGs on a regular basis.

Being a story lover myself, I must admit that translating games is a very rewarding experience for me!
Juan Antonio C.
Իսպանիա
Save profile
Juan Antonio C.

Specialised in mobile games marketing localization

Rate per hour €21.00 EUR
Rate per word €0.07 EUR
  • անգլերեն իսպաներեն
  • ֆրանսերեն իսպաներեն
Native in:
  • իսպաներեն

  • Quality Assurance
  • Translation
  • Checking/editing
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casino
  • Education
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Strategy
  • Console Games
  • Android
  • iOS
  • Windows
  • Linux
I am not highly specialised in game localisation but I have translated occasionally small video games, mobile games and online games UI and scripts for Gengo and One Hour Translation. I collaborate since 2014 closely with the team of transcreation for the marketing materials of Supercell and Scopely mobile games (Clash Royale, Clash of Clans, The Walking Dead) through Freedman International translation agency. I am part of the localization team of Xsolla, working on eg, Life is Feudal MMO.
Juliano M.
Բրազիլիա
Save profile
Juliano M.

I am very experienced in translating games.

Rate per hour $25.00 USD
Rate per word $0.08 USD
  • անգլերեն պորտուգալերեն
  • ֆրանսերեն պորտուգալերեն
  • իսպաներեն պորտուգալերեն
Native in:
  • պորտուգալերեն

  • Quality Assurance
  • Subtitling
  • Translation
  • Checking/editing
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casino
  • Casual
  • Education
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Shooting
  • Strategy
  • Windows
I have translated dozens of games since 2008, probably over 2 million words in games.
Giuseppe M.
Իսպանիա
Save profile
Giuseppe M.

games, casinos, IT, marketing, legal, Trados Certified

Rate per word €0.08 EUR
  • անգլերեն իտալերեն
  • ֆրանսերեն իտալերեն
  • իսպաներեն իտալերեն
Native in:
  • իտալերեն

  • Translation
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casino
  • Casual
  • Education
  • Fighting
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Shooting
  • Simulation
  • Strategy
  • Sports
  • Console Games
  • Android
  • iOS
  • Windows
  • Linux
I have worked at some big gaming projects, these are just some examples:
Tales of Vesperia (Xbox 360): 120,000 words
Dragon Striker: 85,000 words
Fable 2 (PC): 65,000 words
Puzzle Quest 1/2 (Xbox 360): 50,000 words
Dofus 2.43: 40,000 words
During my in-house experience at SDL International, I have been the Italian Lead Translator and PM for Sony PlayStation.
I also translate regular poker/casinos/sports betting related projects, mainly for PokerStars.
Sandrine G.
Ֆրանսիա
Save profile
Sandrine G.

French games localization specialist

Rate per hour €35.00 EUR
Rate per word €0.11 EUR
  • անգլերեն (US, British, UK, Australian, Irish) ֆրանսերեն (Standard-France)
Native in:
  • ֆրանսերեն

  • Translation
  • Checking/editing
  • Action
  • Action-Adventure
  • Adventure
  • Casual
  • Education
  • Fighting
  • Massive Multiplayer
  • Role play
  • Shooting
  • Simulation
  • Strategy
  • Sports
  • Console Games
  • Android
  • iOS
  • Windows
  • Linux
I have translated almost 7 million words of games of all genres over 10 years, from the smallest casual games on mobile to the biggest MMOs. I have experience with all platforms and with all game genres. I have worked as a localization tester, which means that I am extra careful about the space allocated to the text, the consistency, the code, the tags and the placeholders. I am a member of the IGDA and the SFT. I am accurate, fast and creative. thefrenchalizer.com
end of pool

You're unable to see all 139 professionals in this pool...

Only Business Plus Members can view all the game localizers in this pool.

Learn more
Sophia S.
Ռուսաստանի Դաշնություն
Save profile
Sophia S.

14 years in game localization

Rate per hour €45.00 EUR
Rate per word €0.09 EUR
  • անգլերեն ռուսերեն
  • ֆրանսերեն ռուսերեն
Native in:
  • ռուսերեն

  • Subtitling
  • Translation
  • Checking/editing
  • Adventure
  • Education
  • Role play
  • Simulation
  • Console Games
  • iOS
  • Windows
Since 2004 I have worked in multiple game localization projects, mostly from English into Russian. My expertise includes puzzle games, time management games, word games and simulation games. I also localize mobile applications both from English and French into Russian. In my work I use CAT tools such as MemoQ and Trados. My strong points are: flowing style, translation of the text's message, and attention to every detail.
Note: Only the first page of results is accessible in this preview. To see all results, become a ProZ.com business member.
Next »

Your current localization setting

հայերեն

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Բառերի որոնում
  • Պատվերներ
  • Ֆորումներ
  • Multiple search