Working languages:
English to Spanish

Magdalena Cruz
English to Spanish, Mexican regionalisms

San Antonio, Texas, United States
Local time: 02:19 CDT (GMT-5)

Native in: Spanish 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Translation student
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
University
Year of study
Area of interest
Study type
Student organization
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingPoetry & Literature
BotanyCinema, Film, TV, Drama
Textiles / Clothing / FashionEducation / Pedagogy
FolkloreFood & Drink
Cooking / CulinaryIdioms / Maxims / Sayings

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Apr 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (UMASS Boston, University of Texas at Austin)
Memberships N/A
Software Amara
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

When I was 5 years old and had just learned to read, I had my first
encounter with English in the local library of my home town, in Mexico. Already an avid reader, I bumped onto this collection of National Geographic magazines and fell in love with the pictures, but couldn't read the words! My mother informed me that they were written in the English language and that I could learn it if I wanted. Ever since, my goal in life has been to learn, decipher, and explore it as I learn and discover more of my native Spanish.

Because of my passion and also because I had excellent teachers, I excelled in English in middle and high school. But I needed more and decided to find a good course while working in the Interior Design field. I chose a teacher from Long Beach, CA who taught a class in the Faculty of Medicine in Monterrey, Mexico, and during the two years the course lasted, I translated lots of medical articles for the students.

Later, I emigrated to the USA and continued working in Interior Designing, and after a few years, I switched to the Education field, where I started interpreting and translating informally for parents, teachers, and workers. I decided it was time to pursue a formal education if I wanted to enter the translation world, and got enrolled in an amazing English-Spanish translation course by the University of Massachusetts-Boston, which I completed in two semesters and earned a certificate. Best decision ever! I had the opportunity to get tested and learn from professionals.

Because of my experience translating for medicine students, I always wanted to continue learning more in this field, and the opportunity came by recently in the form of a Healthcare Interpreter Certificate Program, which I completed. Currently, I'm in the process of finding an agency as I continue hunting for new learning opportunities. After all, what's life but a continuous learning adventure!







Profile last updated
May 18, 2020



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs