Member since Jul '17

Working languages:
Arabic to English

Ludina Sallam
careful conveyance of the meaning

Pasadena, California, United States
Local time: 23:51 PDT (GMT-7)

Native in: English (Variant: US) Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
(5 unidentified)

 Your feedback
What Ludina Sallam is working on
info
Jan 25, 2019 (posted via Translators without Borders):  I finished an ENG to ARA project, Humanities, 1424 words for Translators without Borders I used Mate Kat. (about corporal punishment of children) ...more, + 5 other entries »
Total word count: 16110

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
MusicCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Food & DrinkGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Tourism & TravelJournalism
Law (general)Medical: Health Care
Government / Politics

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 32,921

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 5,631
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Conditions apply
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 129, Questions answered: 140, Questions asked: 15
Portfolio Sample translations submitted: 6
Experience Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Feb 2017. Became a member: Jul 2017.
Credentials Arabic to English (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society, verified)
Memberships ATA, ATN / APTS, ATN / APTS
Software memoQ, Microsoft Office Pro, Microsoft Word
Events and training
Professional practices Ludina Sallam endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I am a native English speaker with 21 years of American education including two college degrees. I also have 31 years of exposure to and study of Arabic, with a long-term bilingual marriage and more than five years residence in Egypt, starting in 1998, in addition to regular long visits.

After living in Egypt I became very interested in the culture and in transmitting the thoughts and writings there into English as a form of cultural exchange. Pursuing this idea as a career seemed like a good match for my circumstances, and so I have been working at it since about 2012.

Please see my attached resume for further details.





This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 145
PRO-level pts: 129


Language (PRO)
Arabic to English129
Top general fields (PRO)
Law/Patents55
Art/Literary31
Social Sciences12
Bus/Financial12
Other11
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)44
Law: Contract(s)15
Idioms / Maxims / Sayings8
Linguistics8
General / Conversation / Greetings / Letters7
Government / Politics4
Accounting4
Pts in 10 more flds >

See all points earned >
Keywords: Arabic, Egyptian, music, newspaper articles, food, standards, politics, certificates, stories, contracts. See more.Arabic, Egyptian, music, newspaper articles, food, standards, politics, certificates, stories, contracts, health, government documents. See less.


Profile last updated
Oct 7, 2023



More translators and interpreters: Arabic to English   More language pairs