Working languages:
English to Chinese

Lifeng Li
5 years experience in AVT and subtitling

Dali, Yunnan, China
Local time: 00:28 CST (GMT+8)

Native in: Chinese 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
  Display standardized information
Bio
Hello,

I'm a Chinese Subtitler with more than 5 years of audio-visual translation experience.

Before I became a subtitler, I was an audio engineer and sound designer. I studied and worked in the film post-production industry. (In 2007-2008, I studied audio engineering in Australia.)

My major back in the university at my hometown was Information Technology, but I am also a big film and music fan, so I have a technical(logical) mind and an artistic mind at the same time.

I am also very interested in Japanese pop culture - Anime, music, film and TV drama. My value system was basically built on that.

In a sense, you can call me a geek or otaku, because I'm so crazy about computer software and hardware. I developed my own method to do time coding/spotting of subtitles, which can be fast and accurate at the same time. I can do time coding in three languages: Chinese, English, and Japanese.

I am also an independent thinker, I dig into all kinds of thoughts and value systems. I kept writing diaries and blogs for more than 20 years.


Please visit https://medium.com/@clo1980 for more details. :)

Keywords: English, Chinese, subtitle, timing, spotting, timecode, film, TV, audiovisual, translation


Profile last updated
Jun 25, 2020



More translators and interpreters: English to Chinese   More language pairs