Member since Sep '20

Working languages:
English to Spanish
Spanish (monolingual)

Armando Robles Hmilowicz
Spanish Linguist Expert in Medicine

Mexico City, Distrito Federal, Mexico
Local time: 18:56 CST (GMT-6)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
(10 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Desktop publishing, Copywriting, MT post-editing, Project management
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical: Health Care
Medical (general)Psychology
Biology (-tech,-chem,micro-)Chemistry; Chem Sci/Eng
Science (general)
Rates
Spanish - Standard rate: 0.10 USD per word / 50 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 6
Blue Board entries made by this user  1 entry

Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Universidad de Buenos Aires
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Sep 2020. Became a member: Sep 2020.
Credentials Spanish (Universidad de Buenos Aires, verified)
English to Spanish (Universidad Nacional de Buenos Aires)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
Website http://www.doctoresdepalabras.com
Professional practices Armando Robles Hmilowicz endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
My translator and editor career started in 2006, when I began working as a freelancer in Editorial Médica Panamericana, at first for the Mexican branch and then for the headquarters in Argentina. After obtaining my Master's Degree in Discourse Analysis from the University of Buenos Aires in 2012, I returned to Mexico and founded Doctores de Palabras, a publishing agency that provides editorial services to the largest medical publishers worldwide (WK/LWW, Elsevier, McGraw-Hill, Cengage, Océano). During these years I have translated, edited, and/or supervised more than 25,000,000 characters, including over 100 books (many of which are classics, e.g., Snell, Bates, Ross, Porth) and countless articles. I have devoted my entire career to provide high quality services as a means to allow Spanish speaking soon-to-be doctors and nurses to learn through clearly and precisely written texts in their own language, at the same time helping my customers to attain their goals.
DresDePalabras's Twitter updates
    Keywords: English, Spanish, medicine, health sciences, translation, editing, proofreading, DTP, pharmaceuticals, internal medicine. See more.English, Spanish, medicine, health sciences, translation, editing, proofreading, DTP, pharmaceuticals, internal medicine, cardiology, gastroenterology, dermatology, neurology, rheumatology, immunology, oncology, pediatrics, geriatrics, pneumology, sports medicine, psychology, psychiatry. See less.


    Profile last updated
    Sep 15, 2023



    More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs