Working languages:
Polish to English
English to Polish
Polish (monolingual)

Krzysztof Wierzbicki
technical and artsy, mindful translator

Poland
Local time: 08:42 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Copywriting, Editing/proofreading, Software localization, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
ArchitectureComputers (general)
Games / Video Games / Gaming / CasinoInternet, e-Commerce
IT (Information Technology)Media / Multimedia
PsychologyPhotography/Imaging (& Graphic Arts)
Medical: PharmaceuticalsSports / Fitness / Recreation
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 2
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Uniwersytet Warszawski (ILS)
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jul 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (University of Warsaw)
Polish to English (University of Warsaw)
Polish (University of Warsaw)
English (University of Warsaw)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, CafeTran Espresso, DejaVu, Google Translator Toolkit, Lokalise, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MovieCaptioner, OmegaT, PhraseApp, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast, XTRF Translation Management System
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio
10+ years experience in translation and LSP both as a Freelance and in-house. Strong background in Architecture and IT and professional interest in psychology and photography


Profile last updated
Apr 4



More translators and interpreters: Polish to English - English to Polish   More language pairs