This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Timothy Barton Local time: 02:33 French to English + ...
I ticked one-person household,
Dec 8, 2005
I marked one-person household, although I'm not actually on my own. I have flatmates, but obviously our money is not all together in a central pool, so this seemed the most relevant answer.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
We have just moved to another country. I have got plenty of translations jobs through Internet. My husband, on the other hand, had to make lots of paperwork to live and work legally in this country. He has finally obtained the permits and is looking for something. In the meanwhile, I am a hardworker supporting him and our two-year old child.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value