Poll: In which format do you usually get your source files? Thread poster: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "In which format do you usually get your source files?".
This poll was originally submitted by Tessa Kiock
View the poll here
A forum topic will appear each time a new poll is run. For more informati... See more This forum topic is for the discussion of the poll question "In which format do you usually get your source files?".
This poll was originally submitted by Tessa Kiock
View the poll here
A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629 ▲ Collapse | | |
Fiona Paterson United Kingdom Local time: 04:50 Member (2006) Russian to English + ... Mostly Word but some PDFs... | May 9, 2006 |
I translate from French and Russian. Most of my French stuff is in Word, but I still got a lot of PDF scans of Russian typed documents. Sometimes the quality leaves something to be desired...my next software investment is going to be optical character recognition software, I think... | | |
avantix Netherlands Local time: 05:50 German to Dutch + ... In memoriam
In my case the majority still comes in Word (55-60%), but other formats (such as Excel and Powerpoint or online translation using client-owned specially developed CAT-software) are increasingly winning ground. | | |
I get most of my work in PDF format. Optical character recognition (even the most professional and up to date ones require a lot of time checking as there are many tiny mistakes) does not give good conversion results and scanned PDF are a nightmare. Obviously, most want their translation in word format, therefore diagrams and tables can give rise to extra work. | |
|
|
Denise DeVries United States Local time: 23:50 Spanish to English + ... all of the above | May 9, 2006 |
I get translations in all of the formats mentioned in equal proportions. | | |
Sandra C. France Local time: 05:50 English to French + ...
Mostly word but some pdf, which I hate!!! | | |
Nicolette Ri (X) Local time: 05:50 French to Dutch + ...
And also : Quark, Pagemaker and JPEG files, old typed originals and faxes, video and audio material (files, tapes, ...). PDF files don't bother, me, but in most cases I don't convert them (too long...) but type the translation directly in Word. | | |
I get a lot in Word, but even more in PDFs (often scanned, with handwritten bits); is there any way of word-counting PDFs? I've never managed :-/ And is there any way of copying text from them into Word? I've tried "save as text" but it seems to scramble the text (could just be my computer!). Chris
[Edited at 2006-05-09 17:01] | |
|
|
CathyFS Local time: 04:50 German to English + ... Lots of TTX files | May 9, 2006 |
I translate a lot of files prepared in TagEditor (from PPTs or PDFs, for example ... but they are normally already prepared when I receive them) - aren't these are tagged text files? I chose "text files" as my response ...... hope I was right to do so. Cathy | | |
Reed James Chile Local time: 23:50 Member (2005) Spanish to English ABBYY FineReader | May 9, 2006 |
Chris, Hi. If the scanned copy is medium to good quality, you may use ABBYY FineReader's OCR technology: www.abbyy.com to extract the text and send it to a Word file or the clipboard, etc. I have used this program extensively. My experience tells me that a long document is worth the trouble of applying this program. If it is short, don't bother. HTH Reed Christopher Burin wrote: I get a lot in Word, but even more in PDFs (often scanned, with handwritten bits); is there any way of word-counting PDFs? I've never managed :-/ And is there any way of copying text from them into Word? I've tried "save as text" but it seems to scramble the text (could just be my computer!). Chris
[Edited at 2006-05-09 17:01] | | |
I get many different kinds of formats, mostly Word and XML, but sometimes also xls, ppt, pdfs and paper. | | |