Pages in topic:   [1 2] >
Poll: The new rates calculator announced at http://www.proz.com/topic/49020 is
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Jun 7, 2006

This forum topic is for the discussion of the poll question "The new rates calculator announced at http://www.proz.com/topic/49020 is".

This poll was originally submitted by Enrique

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For more
... See more
This forum topic is for the discussion of the poll question "The new rates calculator announced at http://www.proz.com/topic/49020 is".

This poll was originally submitted by Enrique

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629
Collapse


 
Riccardo Schiaffino
Riccardo Schiaffino  Identity Verified
United States
Local time: 03:34
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Not useful Jun 7, 2006

Very amateurish and inflexible (e.g., calculating on an hourly output, while a daily output would be much better).

To me it is not useful at all, and if I were a visitor to this site and saw it, would definitely give me the impression that this is a site for amateur translators, and not professionals, if they needed such feeble props.

Please remove it or replace it with something much better.


 
Reed James
Reed James
Chile
Local time: 05:34
Member (2005)
Spanish to English
Useful Jun 7, 2006

Anything that will help me set goals and plan better is worthwhile. What I like about ProZ is that it offers things that I might not have thought of otherwise.

Reed


 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 11:34
Spanish to English
+ ...
Dunno Jun 7, 2006

Riccardo Schiaffino wrote:

a daily output would be much better).


I learned to cost international conventions with thousands of attendees based on language ratios, language service workers necessary and man-hours. They're easier to patch up with when something goes wrong.


 
Yaotl Altan
Yaotl Altan  Identity Verified
Mexico
Local time: 03:34
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
How it works Jun 7, 2006

It' very useful. Indeed, it's just sums and multiplications but ...

...the important point here is to show the issues related to get a final tax: income, taxes, hardware, working hours.

If new translators learn how this calculator works, they'll love more our profession and defend it from low taxes agencies.


 
Vanessa Rivera Rivier
Vanessa Rivera Rivier  Identity Verified
Italy
Local time: 11:34
Member (2005)
Italian to English
+ ...
Agency tool Jun 8, 2006

I would appreciate more a tool that would help me convince agencies to pay me the rates I need to get paid to make my yearly goals....(Yeah, like that's ever going to happen!) =p

P.S. Everybody knows the money they SHOULD be making, the problem is HOW to make it....


 
Astrid Elke Witte
Astrid Elke Witte  Identity Verified
Germany
Local time: 11:34
Member (2002)
German to English
+ ...
I find this tool very useful... Jun 8, 2006

...particularly for the new translators who are forever asking us how much to charge. It helps to give them an idea of how much work they need to find in order to make a living, and so on.

However, it can be useful for anyone as a rough ready reckoner for calculating possible price increases for the following year, etc.

I am very pleased to see this new tool, as I think there are many translators, new and not so new, who can make use of it, as long as they know how it c
... See more
...particularly for the new translators who are forever asking us how much to charge. It helps to give them an idea of how much work they need to find in order to make a living, and so on.

However, it can be useful for anyone as a rough ready reckoner for calculating possible price increases for the following year, etc.

I am very pleased to see this new tool, as I think there are many translators, new and not so new, who can make use of it, as long as they know how it can help them, and to what extent, and what its limitations are.


Astrid
Collapse


 
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 02:34
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
It doesn't take a calculator to figure out that our rates are far too low already Jun 8, 2006

The best we can hope for is what the market will bear, and the market has not been very kind to us.

I realize that it's a no-no for associations to set rates, but just yesterday I was going through some old papers from a time when the issue was openly debated.

Here is the truth: Today's average rates, at least for my language combinations, based on the bell curve supplied by ProZ, are LOWER than rates being set by associations, asked by translators, and paid by clients
... See more
The best we can hope for is what the market will bear, and the market has not been very kind to us.

I realize that it's a no-no for associations to set rates, but just yesterday I was going through some old papers from a time when the issue was openly debated.

Here is the truth: Today's average rates, at least for my language combinations, based on the bell curve supplied by ProZ, are LOWER than rates being set by associations, asked by translators, and paid by clients 16-20 years ago. And even the Easter bunny knows that the cost of living has gone up since then.

So what do we need a calculator for?

[Edited at 2006-06-08 07:01]
Collapse


 
Marie-Céline GEORG
Marie-Céline GEORG  Identity Verified
France
Local time: 11:34
German to French
+ ...
Somewhat useful Jun 8, 2006

I think it can be a useful base for beginners to assess their costs and get an idea of their earnings but I guess some people will take it for granted and complain when they discover that it does not guarantee anything
After a few years in the business, I prefer calculating my goals on a daily or weekly basis and I know which percentage of my invoices actually go into my private pockets.


 
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Giovanni Guarnieri MITI, MIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:34
Member (2004)
English to Italian
no offence... Jun 8, 2006

but I agree with Riccardo. It's a bit rubbish, really. If you are in this profession and you don't know this stuff, you'd better pack your case.

Giovanni

[Edited at 2006-06-08 09:14]


 
Harry Bornemann
Harry Bornemann  Identity Verified
Mexico
Local time: 03:34
English to German
+ ...
Good and Simple Jun 8, 2006

It gives you a nice overview what will happen when you change any parameters.

I think the corresponding tool for end clients would be even more interesting:
Expected turnover from the target market vs. business related costs to calculate the allowable costs for translation, proofreading, DTP, website extension, etc.


 
Sophie Dzhygir
Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 11:34
German to French
+ ...
+1 Jun 8, 2006

Marie-Céline GEORG wrote:

I think it can be a useful base for beginners to assess their costs and get an idea of their earnings but I guess some people will take it for granted and complain when they discover that it does not guarantee anything
Moreover, the tool assumes that you get work all the time you are available, which is not always the case (especially for beginners!)


 
M. Anna Kańduła
M. Anna Kańduła  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:34
English to Polish
Confusing Jun 8, 2006

Giovanni Guarnieri MITI, MIL wrote:

If you are in this profession and you don't know this stuff, you'd better pack your case.

Giovanni

[Edited at 2006-06-08 09:14]

And what if someone starts and has no idea how much should charge to live off translations?

No one has to follow the results, but they might give some general idea to those, who have no idea yet.

Personally I find the calculator confusing. It would be more clear to me to give monthly costs, not yearly, as I'm completely not used to year income. I also don't know how many words I translate per hour, but I do know how many per working day (no, I cannot just multiply, bec it wouldn't be the same, I also have breaks for food and making another pottle of tea, and I don't always work the same amount of hours).
Maybe adding a choice (year income/month income, etc.) would make it less cofusing, so everyone can count their way.


Anni


 
Voloshka
Voloshka  Identity Verified
Local time: 12:34
English to Russian
+ ...
I have a dream, Jun 8, 2006

a wonderful dream...

 
Silvina Matheu
Silvina Matheu  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:34
Member
English to Spanish
+ ...
a useful tool Jun 8, 2006

I like it. For those who say they don't need it, just don't use it. I'm sure it's useful for most of us.
And thanks to all the team!


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: The new rates calculator announced at http://www.proz.com/topic/49020 is






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »