ProZ.com translation contests »
1st Annual ProZ.com Translation Contest: "Awakening" » Chinese to English

Competition in this pair is now closed.

Source text in Chinese

我们常常听人说,自己醒悟了,明白了,觉悟了之类的。
或许是的,或许不是的,更多的是在途中说的话。
我们没有可能说终极性的、不会变的话。那么这句话本身是不是终极的呢?这句话和它指向的话并不在一个意义上说的,这是一种视角立场,我们最好不要这样问。
我们常常感到自己醒悟了,例如我感到每一个月,每一个学期,每一年,甚至每一天都会感到自己醒悟了。然而,从历史的眼光看,我们只是说出了当下的感受和理解。事实上,时间一推移,什么都会变的。对一个人的爱,似乎也如此。你对一个人说,我爱你,直到永远。这句话其实是当时自己的体验和理解以及甚至是许诺,但时间是那样的严肃,生活是那样的偶然,你在另一个时间和条件下,你会把原来的话放下,或者淡化之,甚至完全背叛了 。
醒悟,我觉得把它理解为一个过程比较合适。我们对生活处于不断的醒悟中。对个人的生命,对群体生活,对组织单位,对民族文化,对自然宇宙,对未知者,对平时不被注视者处于不断的醒悟中,出现新的意识。一般地说,我们的醒悟依赖我们的方法论之发展,立场之改变,语言之变化,异质的交流,语言的反复运动,默观的实践等。我们的醒悟是历史中的醒悟。

The winning entry has been announced in this pair.

There were 17 entries submitted in this pair during the submission phase, 5 of which were selected by peers to advance to the finals round. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.

Competition in this pair is now closed.


Entries (17 total; 5 finalists) Expand all entries

Entry #6712
Paul Hirsh
Paul Hirsh
Ֆրանսիա
Winner
Voting points1st2nd3rd
317 x41 x21 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.363.54 (13 ratings)3.17 (6 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 4 users entered 5 "like" tags
  • 4 users agreed with "likes" (5 total agrees)
+1
We often hear people use such expressions as: "I've woken up to reality", "It all becomes clear" or: "I've seen the light."
Flows well
Well done!
patyjs
"We can't say anything in a definitive, immutable way".
Good term selection
clear way ​of interpr​eting this​
Jacqueline, Pai Xuan How
+3
"We can't say anything in a definitive, immutable way". But isn't this sentence itself inherently definitive
Good term selection
I like the​ term "def​initive" h​ere and yo​ur use of ​quotation ​marks
Denyce Seow
time marches on relentlessly
Good term selection
Really goo​d choice, ​well suite​d to the o​verall fee​l of the t​ext
Sally Thompson (X)
+1
the endless shifts of language
Flows well
This whole​ paragraph​ is very n​icely done​. Congrat​ulations
patyjs
Entry #7414
douban
douban
Գերմանիա
Finalist
Voting points1st2nd3rd
214 x42 x21 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.343.42 (12 ratings)3.25 (4 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 3 users entered 4 "like" tags
  • 3 users agreed with "likes" (4 total agrees)
  • 2 users disagreed with "likes" (2 total disagrees)
+1
How about this statement itself? Is it absolute? This statement and the statements that it refers to are not uttered in the same sense.
Flows well
Samantha Payn
How about this statement itself? Is it absolute? T
Flows well
Nice job b​reaking th​is down
dimjaguar (X)
-2
+2
2
And yet life is as contingent as the passage of time is certain.
Flows well
Samantha Payn
+1
make light of it,
Flows well
Nicely put​.
patyjs
Entry #6412
Finalist
Voting points1st2nd3rd
92 x401 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.163.31 (13 ratings)3.00 (6 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 3 users entered 3 "like" tags
  • 4 users agreed with "likes" (4 total agrees)
+4
1
or something to that effect.
Flows well
Samantha Payn
go back completely on what
Flows well
Caroline Mackay-Sim (X)
We live in constant awakenings to life
Good term selection
Jacqueline, Pai Xuan How
Entry #6818
Ronald Kimmons
Ronald Kimmons
Միացյալ Նահանգներ
Finalist
Voting points1st2nd3rd
51 x401 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.973.18 (11 ratings)2.75 (4 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • No "like" tags
Entry #6620
tianshandun (X)
tianshandun (X)
Կանադա
Finalist
Voting points1st2nd3rd
201 x20
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.742.67 (12 ratings)2.80 (5 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • No "like" tags


ProZ.com translation contests

ProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.


ProZ.com Translation Contests. Patent pending.

Your current localization setting

հայերեն

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Բառերի որոնում
  • Պատվերներ
  • Ֆորումներ
  • Multiple search