There were 4 entries submitted in this pair during the submission phase.Entries submitted in this pair were rated on a per-segment basis. Listed below are all submitted translations of each individual source text segment. |
Viewing segment # out of 9 |
Source text segment #9Then I headed down the street, And somewhere far away a lonely bell was ringing, And it echoed through the canyon Like the disappearing dreams of yesterday. Rank by: Y partí, calle abajo. En algún rincón lejano tañía solitaria una campana. Su eco rebotaba en el barranco, sueño de ayer ya sin mañana. Uputih se niz ulicu zatim, a udarac usamljenog zvona u dolini poput snova nestalih jučer odjeknuo je daleko negdje. | Translations of this segment (4 total; 4 unique)그리고는 길을 내려오니 먼 곳 어디선가 외로운 종이 울리고 그 소리는 계곡에 울려퍼지네 사라져가는 어제의 꿈처럼 다시 길을 따라 내려가는데 어딘가 멀리서 종소리가 외롭게 울리네, 그리고 계곡 속에서 메아리치네 어제의 사라져가는 꿈처럼 난 결국 다 구슬픈 교회 종소리는 메아리가 되어 사방으로 울려퍼지고마치 이제는 사라져버린 지난날의 꿈같은 추억으로 아련해지네.. 다시 집으로 향할수밖에그리고 어디선가 멀리서 교회 종소리가 들려오는데 그 다음에 거리로 향했고 어딘가 멀리서 외로운 종소리가 울리고 있었어요. 그리고 그것은 마치 없어지는 어제의 꿈처럼 협곡에서 메아리 쳤어요 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Viewing segment # out of 9 |
Apart from the spelling mistake, to me the translation sounds somehow more informal than the original text.