ProZ.com translation contests »
17th Translation Contest: "The Sounds of Silence" » English to Estonian

Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.
 
 

Source text in English

A theme of the age, at least in the developed world, is that people crave silence and can find none. The roar of traffic, the ceaseless beep of phones, digital announcements in buses and trains, TV sets blaring even in empty offices, are an endless battery and distraction. The human race is exhausting itself with noise and longs for its opposite—whether in the wilds, on the wide ocean or in some retreat dedicated to stillness and concentration. Alain Corbin, a history professor, writes from his refuge in the Sorbonne, and Erling Kagge, a Norwegian explorer, from his memories of the wastes of Antarctica, where both have tried to escape.

And yet, as Mr Corbin points out in "A History of Silence", there is probably no more noise than there used to be. Before pneumatic tyres, city streets were full of the deafening clang of metal-rimmed wheels and horseshoes on stone. Before voluntary isolation on mobile phones, buses and trains rang with conversation. Newspaper-sellers did not leave their wares in a mute pile, but advertised them at top volume, as did vendors of cherries, violets and fresh mackerel. The theatre and the opera were a chaos of huzzahs and barracking. Even in the countryside, peasants sang as they drudged. They don’t sing now.

What has changed is not so much the level of noise, which previous centuries also complained about, but the level of distraction, which occupies the space that silence might invade. There looms another paradox, because when it does invade—in the depths of a pine forest, in the naked desert, in a suddenly vacated room—it often proves unnerving rather than welcome. Dread creeps in; the ear instinctively fastens on anything, whether fire-hiss or bird call or susurrus of leaves, that will save it from this unknown emptiness. People want silence, but not that much.

The winning entry has been announced in this pair.

There were 6 entries submitted in this pair during the submission phase. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.

Competition in this pair is now closed.


Entries (6 total) Expand all entries

Entry #22655 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Marika Piip
Marika Piip
Էստոնիա
Winner
Voting points1st2nd3rd
5010 x45 x20
Entry tagging:
 
 
  • 1 user entered 1 "like" tag
  • 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
+1
televiisor inimtühjas kontoris lõugamas – häiriva lärmi aku ei tundu iial tühjaks saavat
Flows well
This trans​lation sou​nds the mo​st natural​ "Estonian​" or "bell​etristic",​ all text ​flows very​ well from​ the begin​ning to th​e end. Thi​s is just ​one exampl​e.
pauliine27
Entry #22873 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Liina1
Liina1
Էստոնիա
Voting points1st2nd3rd
376 x46 x21 x1
Entry tagging:
 
 
  • 1 user entered 1 "like" tag
Aga kummatigi osutab
Good term selection
Marika Piip
Entry #23146 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Karl Kaljulaid
Karl Kaljulaid
Էստոնիա
Voting points1st2nd3rd
901 x27 x1
Entry tagging:
 
 
  • 3 users entered 3 "like" tags
üürgama
Good term selection
Marika Piip
pidev nüpeldamine
Good term selection
I´d agree ​with this ​translatio​n of "batt​ery" as vi​olent act,​ perfect f​or this co​ntext.
Link: http://www​.wordrefer​ence.com/d​efinition/​battery
pauliine27
Õud hiilib ligi
Good term selection
Madis Olspert
Entry #22720 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
61 x402 x1
Entry tagging:
 
 
  • 1 user entered 1 "like" tag
  • 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
+1
tühermaade
Good term selection
Marika Piip
Entry #22814 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Kelly Saar
Kelly Saar
Էստոնիա
Voting points1st2nd3rd
0000
Entry tagging:
 
 
  • No "like" tags
Entry #22816 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Marika Mayfield
Marika Mayfield
Կանադա
Voting points1st2nd3rd
0000
Entry tagging:
 
 
  • No "like" tags


ProZ.com translation contests

ProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.


ProZ.com Translation Contests. Patent pending.

Your current localization setting

հայերեն

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Բառերի որոնում
  • Պատվերներ
  • Ֆորումներ
  • Multiple search