ProZ.com translation contests »
Mox presents: "The comic life of a translator" » English to Spanish

Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.
 
 

Source text in English

Source text image

I began the revision and realized that it was a humongous pile of excrement produced by Gurgle!

Nonetheless, I delivered a perfect translation... but the customer had my sublime work edited by some illiterate jerk who ruined it!

And they published online my now-defective translation alongside my name!

The winning entry has been announced in this pair.

There were 56 entries submitted in this pair during the submission phase, 6 of which were selected by peers to advance to the finals round. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.

Competition in this pair is now closed.


Entries (56 total; 6 finalists) Expand all entries

Filter entries
Language variants:
Historias de terror reales

Empecé la revisión y me di cuenta de que era una pila enorme de basura producida por Gúgul.

Sin embargo, entregué una traducción perfecta… pero ¡el cliente hizo que mi trabajo sublime fuera editado por un analfabeto idiota que lo arruinó!

Y publicaron mi traducción en la web, ahora llena de errores… ¡con mi nombre!
Entry #29818 — Discuss 0 — Variant: Latin American
Marina Ilari
Marina Ilari
Միացյալ Նահանգներ
Winner
Voting points1st2nd3rd
14928 x412 x213 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.733.62 (26 ratings)3.83 (24 ratings)
Comencé la revisión y me percaté de que era una descomunal pila de excremento ¡cortesía de Gúguel!

No obstante, entregué una versión impecable…, ¡pero el cliente mandó a editar mi obra maestra a algún patán iletrado que la arruinó!

Y publicaron en Internet mi traducción, ahora defectuosa, ¡con mi nombre!
Entry #28687 — Discuss 0 — Variant: Latin American
Maximiliano Vaccaro
Maximiliano Vaccaro
Արգենտինա
Finalist
Voting points1st2nd3rd
10717 x416 x27 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.633.65 (26 ratings)3.60 (25 ratings)
¡Total, que empecé a revisar y me di cuenta de que el texto era una auténtica bazofia!

Aun así, entregué una traducción perfecta... ¡pero el cliente mandó editar mi obra maestra a un imbécil analfabeto que se encargó de destrozarla!

¡Y mi ahora mediocre traducción aparece en Internet junto a mi nombre!
Entry #29341 — Discuss 0 — Variant: Standard-Spain
Finalist
Voting points1st2nd3rd
10420 x49 x26 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.463.56 (27 ratings)3.36 (25 ratings)
Empecé con la revisión y me di cuenta de que era un pedazo de basura inmunda sacado del Traductor de Froguel.

A pesar de ello, hice una traducción perfecta... ¡Pero el cliente mandó editar mi obra maestra a un idiota analfabeto que la echó a perder!

¡Y encima publicaron esa chapuza de traducción en Internet con mi nombre!
Entry #28418 — Discuss 0 — Variant: Standard-Spain
Finalist
Voting points1st2nd3rd
9918 x410 x27 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.683.81 (26 ratings)3.54 (26 ratings)
Historias reales de horror.
¡Empecé a revisar y me di cuenta de que era un gigantesco montón de basura traducido por Gurgle!

De todas maneras entregué una traducción perfecta, ¡pero el cliente hizo que mi maravilloso trabajo lo editara un estúpido ignorante que lo echó a perder!

¡Y publicaron en internet, con mi nombre, la traducción defectuosa!
Entry #28432 — Discuss 0 — Variant: Venezuelan
Finalist
Voting points1st2nd3rd
7112 x45 x213 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.493.50 (20 ratings)3.47 (19 ratings)
Empecé la revisión ¡y me di cuenta de que era una flor de porquería hecha por gúgel!

De todos modos entregué una traducción perfecta... ¡pero el cliente le hizo editar mi exquisito trabajo a algún idiota analfabeto que lo destruyó!

Y publicaron en internet esa traducción, que quedó horrible, ¡y con mi nombre!
Entry #28517 — Discuss 0 — Variant: Argentine
Rodrigo Valdés
Rodrigo Valdés
Բրազիլիա
Finalist
Voting points1st2nd3rd
565 x414 x28 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.483.58 (19 ratings)3.38 (21 ratings)


Non-finalist entries

The following entries were not selected by peers to advance to finals-round voting.

Me puse a revisar y resulta que el texto era sacado de Gurgle. ¡Imaginaos qué soberana basura!
Aún así, entregué una traducción impecable, pero va el cliente y encarga la corrección a un mentecato redomado para que la arruine.
¡Y lo peor es que han publicado en línea ese despropósito con mi nombre!
Entry #28703 — Discuss 0 — Variant: Standard-Spain
Jesús Melcón Vega
Jesús Melcón Vega
Իսպանիա
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.403.50 (20 ratings)3.30 (20 ratings)
Comencé la revisión y me di cuenta de que era un enorme montón de basura salida de Gurgle.

A pesar de ello, entregué una traducción perfecta. Sin embargo, el cliente encargó la edición de mi excelente trabajo a un cretino analfabeto que se lo cargó.

Y, encima, han publicado en internet la traducción, ahora incorrecta, ¡con mi nombre!
Entry #29057 — Discuss 0 — Variant: Standard-Spain
Olga Pérez Díaz
Olga Pérez Díaz
Իսպանիա
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.403.38 (26 ratings)3.42 (24 ratings)
¡Empecé la revisión y me di cuenta de que se trataba de una enorme pila de excrementos hecha por Gluglú!

Aun así, entregué una traducción perfecta… ¡pero el cliente encargó la revisión de mi sublime trabajo a un imbécil analfabeto que lo arruinó!

¡Y publicaron mi traducción, ahora defectuosa, junto con mi nombre en internet!
Entry #29774 — Discuss 0 — Variant: Standard-Spain
Marta Muñoz-Cobo
Marta Muñoz-Cobo
Իսպանիա
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.323.27 (26 ratings)3.36 (25 ratings)
¡Comencé la revisión y me di cuenta de que se trataba de un enorme montón de excremento traducido por Gurgle!

Aun así, entregué una traducción perfecta... ¡pero el cliente solicitó a un idiota iletrado editar mi sublime trabajo y lo arruinó!

¡Y luego publicaron mi ahora defectuosa traducción junto con mi nombre en Internet!
Entry #29500 — Discuss 0 — Variant: Latin American
Jorge Ramírez
Jorge Ramírez
Մեքսիկա
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.313.22 (18 ratings)3.39 (18 ratings)
Me puse a revisarlo y enseguida vi que aquello era una montaña de excremento... ¡un gargajo asqueroso!

Con todo, conseguí entregar una traducción perfecta... Pero el cliente llamó a un analfabeto para que la editara. ¡El muy imbécil destrozó mi obra maestra!

La traducción quedó hecha un desastre, ¡y ahora encima está en internet con mi nombre!
Entry #28573 — Discuss 0 — Variant: Standard-Spain
Ibon Errazquin
Ibon Errazquin
Իսպանիա
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.283.39 (23 ratings)3.17 (23 ratings)
Cuando empecé a revisar, me di cuenta de que el texto era una absoluta basura sacada del traductor de Gurgle.
Aún así, entregué una traducción perfecta... ¡pero el cliente hizo que un imbécil analfabeto revisara mi maravilloso texto y lo arruinase todo!
¡Y publicaron mi nombre junto esa horrible versión de mi traducción!
Entry #29837 — Discuss 0 — Variant: Standard-Spain
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.273.22 (23 ratings)3.32 (22 ratings)
En cuanto comencé la revisión me di cuenta de que se trataba de un gigantesco montón de basura y de palabrería sin sentido.

A pesar de todo, yo entregué una traducción perfecta... pero luego, el cliente hizo que mi exquisito texto lo editara un imbécil analfabeto que lo convirtió en un desastre.

¡Y lo han publicado en línea con mi nombre!
Entry #29047 — Discuss 0 — Variant: Standard-Spain
Fernando Davin Perez
Fernando Davin Perez
Իսպանիա
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.243.58 (26 ratings)2.89 (27 ratings)
Empecé la revisión y resultó ser una inmensa masa de excrementos ¡generada con Glugle!

A pesar de eso, les envié una traducción impecable… sin embargo, el cliente le dio mi magnífica traducción a un imbécil analfabeto para que la editara y ¡la echó a perder!

Resulta que publicaron mi traducción en Internet, pero la versión defectuosa ¡con mi firma!
Entry #29903 — Discuss 0 — Variant: Latin American
Rodrigo Yanez
Rodrigo Yanez
Վենեսուելա
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.213.10 (20 ratings)3.32 (19 ratings)
Historias de Terror de Verdad


Comencé la revisión y me di con que era ¡una descomunal pila de excremento producida por Gurgle!

Aun así, entregué una traducción perfecta... pero el cliente no tuvo mejor idea y contrató a un idiota analfabeto para que revisara mi magnífica obra: ¡y la arruinó!

Y ya publicaron en línea mi ahora imperfecta traducción, ¡junto con mi nombre!
Entry #29662 — Discuss 0 — Variant: Argentine
Oscar Rivera
Oscar Rivera
Հունգարիա
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.203.00 (17 ratings)3.39 (18 ratings)
Cuando empecé la revisión, me di cuenta de que era … ¡un montón de mierda hecho con Gurgle!

Aún así, mandé una traducción perfecta. Pero el cliente hizo que un gilipollas iletrado editara mi espléndido trabajo, ¡arruinándolo!

¡Y, mi traducción, ahora defectuosa, aparece con mi nombre en Internet!
Entry #28808 — Discuss 0 — Variant: Standard-Spain
Laetitia Gañán
Laetitia Gañán
Իսպանիա
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.193.16 (25 ratings)3.22 (23 ratings)
Comencé la revisión y me di cuenta de que, ¡era una enorme pila de basura producida por Gurgle!

Sin embargo, entregué una traducción perfecta…lamentablemente el cliente mandó a editar mi excelente trabajo con un iletrado patán ¡quien lo arruinó!

Y publicaron en línea mi ahora defectuosa traducción, ¡junto con mi nombre!
Entry #29362 — Discuss 0 — Variant: Mexican
Ana Lesser
Ana Lesser
Կանադա
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.182.94 (18 ratings)3.41 (17 ratings)
¡Comencé la revisión y me di cuenta de que era un enorme montón de basura generada por Gurgle!

Sin embargo, entregué una traducción perfecta... pero el cliente hizo que un idiota analfabeto editara y arruinara mi esplendido trabajo.

¡Y mi traducción de ahora, incorrecta, está publicada en línea junto a mi nombre!
Entry #29149 — Discuss 0 — Variant: Standard-Spain
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.173.15 (33 ratings)3.19 (32 ratings)
He empezado a revisar la traducción y me he dado cuenta de que está todo sacado del Rincón del Vago. ¡Vaya cagada!

Y eso que la traducción que entregué estaba perfecta... Pero mi cliente contrató a un cateto para que corrigiera mi obra de arte y ha hecho una chapuza.

¡Y encima han publicado en Internet la traducción llena de errores con mi nombre!
Entry #28697 — Discuss 0 — Variant: Standard-Spain
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.153.21 (24 ratings)3.09 (23 ratings)
Empecé con la revisión y me di cuenta de que era… ¡una mierda como una casa hecha con Gurgle!

Aun así, mandé una traducción perfecta y, entonces… ¡el cliente hizo que un imbécil analfabeto corrigiese mi maravilloso trabajo y lo destrozase!

¡Y encima, publicaron en la red con mi nombre la que ahora es mi traducción con fallos!
Entry #28811 — Discuss 0 — Variant: Standard-Spain
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.143.04 (23 ratings)3.23 (22 ratings)
Empecé con la revisión ...¡y me di cuenta que era un montón de basura producido por "Gagagoogle"!

Aún así, realicé una traducción perfecta...¡pero el cliente hizo editar mi perfecto trabajo por un perfecto iletrado, arruinándolo por completo!

Y luego publicaron en internet mi "ahora defectuoso" trabajo, ¡junto a mi nombre!
Entry #28271 — Discuss 0 — Variant: Latin American
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.133.00 (21 ratings)3.25 (20 ratings)
Cuando empecé a revisar me di cuenta de que era una pestilente producción del mismísimo Gúrgumel.

A pesar de todo, entregué una traducción perfecta… ¡hasta que el cliente mandó editar mi extraordinario trabajo a un inútil que lo estropeó!

¡Y publicaron mi recién destrozada traducción online con mi nombre!
Entry #29291 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Irene Gutiérrez
Irene Gutiérrez
Իռլանդիա
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.113.11 (19 ratings)3.11 (19 ratings)
Empecé a revisar y ¡me di cuenta de que era una gigantesca pila de excremento hecha con Gurgle!
De todos modos, entregué una traducción perfecta... pero el cliente hizo que un idiota analfabeto editara mi trabajo sublime, y ¡me lo arruinó!
Y publicaron mi traducción, que ahora tiene mil defectos, en línea, ¡junto con mi nombre!
Entry #29398 — Discuss 0 — Variant: Argentine
Maria Estevez
Maria Estevez
Արգենտինա
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.112.83 (18 ratings)3.39 (18 ratings)
Comencé la revisión y me di cuenta de que era una cantidad enorme de porquería pasada por el traductor de Google.

Aun así, entregué una traducción perfecta... pero el cliente hizo que mi hermoso trabajo fuera editado por un idiota que ni sabe escribir y lo arruinó.

Y lo peor es que publicaron mi traducción con errores en línea ¡junto con mi nombre!
Entry #28624 — Discuss 0 — Variant: Peruvian
Jenny Garcia
Jenny Garcia
Պերու
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.103.00 (16 ratings)3.20 (15 ratings)
¡Comencé la revisión y me di cuenta de que era un montón de mierda descomunal hecha en Gurgle!

Aun así, entregué una traducción perfecta...¡pero el cliente hizo editar mi majestuoso trabajo por algún imbécil analfabeto que lo arruinó!

¡Y publicaron mi ahora defectuosa traducción junto con mi nombre!
Entry #28273 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Victoria Kloppenburg
Victoria Kloppenburg
Արգենտինա
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.093.00 (18 ratings)3.17 (18 ratings)
Empecé la revisión y vi que ¡era una enorme montaña de basura generada por el traductor de Buscoolé!
Aun así, entregué una traducción perfecta… Pero el cliente mandó mi obra de arte a editar y ¡el pedazo de inútil ese se la cargó!
Y, ahora que la traducción está mal, van y la publican en línea, ¡a mi nombre!
Entry #29800 — Discuss 0 — Variant: Standard-Spain
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.093.04 (23 ratings)3.14 (22 ratings)
Al empezar la corrección me di cuenta de que la traducción era una gran porquería producida por Gurgle.

A pesar de eso, entregué una traducción perfecta... ¡pero el cliente hizo que un idiota analfabeto editara mi magnífica obra quien terminó arruinándola!

¡Y publicaron en la web mi traducción ahora defectuosa junto a mi nombre!
Entry #28262 — Discuss 0 — Variant: Argentine
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.063.00 (17 ratings)3.11 (18 ratings)
¡Empecé a revisar y me di cuenta de que era una horrible vomitona hecha con Ughgle!

Aun así, entregué una traducción perfecta... ¡Pero el cliente hizo que un capullo inculto editara mi obra maestra y ahora está arruinada!

¡Y ahora que mi traducción está mal, la han publicado online a mi nombre!
Entry #29051 — Discuss 0 — Variant: Standard-Spain
Alba Gómez
Alba Gómez
Իսպանիա
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.063.12 (25 ratings)3.00 (23 ratings)
Empecé a revisar y enseguida noté que se trataba de un gigantesco montón de sandeces traducidas «a goolpes».

Aun así, hice un trabajo perfecto... pero el cliente hizo que el cretino de su ignorante editor cambiara mi insuperable trabajo y lo arruinara completamente.

¡Al final publicaron la traducción en mi nombre llena de errores!
Entry #28552 — Discuss 0 — Variant: Standard-Spain
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.043.16 (25 ratings)2.92 (26 ratings)
¡Empecé a revisar el texto y me di cuenta de que se trataba de una inmensa cantidad de excrementos balbuceados con Gúgol!

No obstante, entregué una traducción perfecta… ¡pero el cliente asignó la edición de mi sublime trabajo a un imbécil analfabeto que lo arruinó todo!

¡Y después publicaron en línea esa traducción defectuosa con mi nombre!
Entry #29246 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.032.95 (19 ratings)3.11 (18 ratings)
Empecé a revisar el texto y me quedó claro que ¡era una montaña de excremento salida de Gárgol!

Igual, entregué una traducción perfecta… pero el cliente puso a un analfabeto a editar mi sublime trabajo: ¡el tarado lo arruinó!

Y publicaron la traducción en línea, para entonces salpicada de errores, ¡y con mi nombre al lado!
Entry #29405 — Discuss 0 — Variant: Ecuadorian
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.033.16 (19 ratings)2.89 (18 ratings)
¡Me di cuenta nada más empezar la revisión de que no era más que un montón de estiércol sacado de Guguru!

A pesar de todo, envié una traducción fantástica... ¡que un perfecto analfabeto contratado por el cliente arruinó al editarla!

¡Y ahora esa asquerosidad está publicada en internet con mi nombre!
Entry #28217 — Discuss 0 — Variant: Standard-Spain
Marcos Carou Balado
Marcos Carou Balado
Իսպանիա
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.003.14 (28 ratings)2.85 (27 ratings)
¡Yo empecé la revisión y me di cuenta de que era una pila enorme de excremento producido por Gurgle!

Aun así, entregué una traducción perfecta… ¡pero el cliente dio mi trabajo sublime a un patán analfabeto para editarlo y lo arruinó!

Y publicaron online mi traducción —ahora defectuosa— ¡junto a mi nombre!
Entry #29680 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Marguerite Murray
Marguerite Murray
Միացյալ Նահանգներ
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.992.85 (20 ratings)3.12 (17 ratings)
Me puse con la revisión y me di cuenta de que era una monumental pila de excremento obra de Górgol.

Aun así entregué una traducción perfecta... pero el cliente mandó revisar mi sublime trabajo a un analfabeto funcional que lo destrozó.

¡Y ahora hay una traducción desastrosa publicada online con mi nombre!
Entry #29425 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.992.78 (18 ratings)3.19 (16 ratings)
¡Empecé la revisión y me di cuenta de que era una horrible pila de excrementos producida por Gurgle!

Sin embargo, entregué una traducción perfecta ... ¡pero el cliente hizo que mi trabajo sublime fuera editado por un imbécil analfabeto que lo arruinó!

¡Y publicaron en línea mi traducción ahora defectuosa junto con mi nombre!
Entry #28379 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Jaime Mejia
Jaime Mejia
Միացյալ Նահանգներ
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.982.78 (18 ratings)3.18 (17 ratings)
¡Empecé la revisión y me di cuenta de que era un inmenso montón de excremento hecho por Gurgle!

Yo, sin embargo, había entregado una traducción perfecta... ¡pero el cliente hizo que un idiota analfabeto editara mi hermoso trabajo y lo arruinó!

¡Y mi traducción, ahora deficiente, fue publicada en internet junto a mi nombre!
Entry #28657 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Daniel Cottin
Daniel Cottin
Իսպանիա
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.912.69 (16 ratings)3.13 (16 ratings)
Comencé la revisión y me di cuenta que eran ¡puras líneas fecales saliditas de San Googlito!

Sin embargo, entregué una traducción perfecta... ¡Pero el cliente hizo que un analfabestia editara mi maravilloso trabajo y lo arruinara!

Encima, publicaron mi ahora deficiente traducción en línea ¡junto con mi nombre!
Entry #29375 — Discuss 0 — Variant: Peruvian
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.902.75 (20 ratings)3.05 (19 ratings)
Empecé con la revisión y me di cuenta de que era una pila enorme de excremento ¡hecha en Gurgle!

Sin embargo, entregué una traducción perfecta…pero el cliente hizo que un analfabeto idiota editara mi trabajo sublime, ¡y lo arruinó!

Y publicaron esa traducción defectuosa en Internet, ¡junto con mi nombre!
Entry #29225 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.862.78 (18 ratings)2.94 (17 ratings)
Comencé la revisión y me dí cuenta que era una colosal pila de excrementos
producida por Gurgel!

A pesar de esto, entregué una traducción perfecta…pero el cliente hizo que mi sublime trabajo fuese editado por algún idiota analfabeto que lo arruinó!

Luego ellos publicaron online mi ahora defectuosa traducción al lado de mi nombre!
Entry #29587 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Marcelo Viera
Marcelo Viera
Ուրուգվայ
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.842.63 (19 ratings)3.05 (19 ratings)
¡Comencé la revisión y me di cuenta de que era un montón enorme de mierda producido por Gurgle!

Sin embargo, entregué una traducción perfecta... ¡Pero el cliente hizo editar mi trabajo por un imbécil analfabeto que lo masacró!

¡Y publicaron en línea mi traducción ahora deficiente con mi nombre al lado!
Entry #28258 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Marie Anne Halbwachs
Marie Anne Halbwachs
Իսպանիա
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.802.47 (17 ratings)3.13 (16 ratings)
Comencé la revisión ¡y noté que era un gran saco de excrementos producidos por Gurgle!

Sin embargo, entregué una traducción perfecta... ¡hasta que el cliente contrató a un idiota analfabeto para que editara mi excelso trabajo y lo arruinó!

¡Y publicaron en línea mi ahora defectuosa traducción junto a mi nombre!
Entry #28516 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Mariacruz Gonzalez
Mariacruz Gonzalez
Էկվադոր
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.792.63 (19 ratings)2.94 (17 ratings)
¡Empecé la revisión y me di cuenta de que era una monumental pila de excremento sacada de Gugol!

Como sea, la traducción que entregué fue perfecta... ¡pero el cliente hizo que un imbécil analfabeta editara mi trabajo y se lo tirara!

¡Y para colmo de males publicaron esa asquerosidad con mi nombre!
Entry #29102 — Discuss 0 — Variant: Colombian
Diego Rivera
Diego Rivera
Կոլումբիա
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.782.63 (16 ratings)2.93 (14 ratings)
Empecé la revisión y enseguida me di cuenta de que era un zurullo descomunal excretado por Glu-glu.

De todos modos, entregué una traducción perfecta… pero el cliente le hizo editar mi espléndido trabajo a un pendejo indocumentado que lo destrozó.

Y ahora han publicado en línea ese engendro de traducción… ¡firmado por mí
Entry #29035 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Jesús de Cos
Jesús de Cos
Իսպանիա
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.752.75 (20 ratings)2.74 (19 ratings)
“Comencé a revisar el texto y me di cuenta de que se trataba de un enorme montón de mierda generada por el traductor de G…

Aún así entregué una traducción perfecta… pero el cliente envió mi magnífico trabajo a un idiota analfabeto para editar que lo terminó destrozando.

Y luego van y publican en Internet la traducción llena de errores con mi nombre.”
Entry #29977 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.692.48 (21 ratings)2.89 (19 ratings)
Al iniciar la revisión, me di cuenta de que era tremenda pila de excremento ¡producido por Gárgara!

No obstante lo anterior, entregué una traducción perfecta … pero mandó el cliente a que revisara mi trabajo sublime un patán analfabeto ¡que lo arruinó!

Y publicaron en línea mi traducción, ahora defectuosa, ¡junto con mi nombre!
Entry #28205 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Marcelo González
Marcelo González
Վիետնամ
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.692.56 (16 ratings)2.81 (16 ratings)
Empecé la revisión y me di cuenta de que era un enorme montón de excrementos producidos por Gurgle!

De todas maneras, entregué una traducción perfecta... ¡pero el cliente hizo que mi excelente trabajo fuera editado por un imbécil analfabeto que lo arruinó!
Además, publicaron en línea mi traducción imperfecta junto con mi nombre.
Entry #29288 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.682.53 (19 ratings)2.82 (17 ratings)
Comencé la revisión y me di cuenta de que ¡era un enorme montón de basura generado por Gurgle!
No obstante, entregué una traducción impecable…¡pero el cliente mandó editar mi espléndido trabajo a un tarado ignorante que lo arruinó!
¡Y publicaron en internet mi ahora deficiente traducción bajo mi nombre!
Entry #29968 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Magdalena Cruz
Magdalena Cruz
Միացյալ Նահանգներ
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.682.71 (17 ratings)2.65 (17 ratings)
Empecé la revisión y ¡me di cuenta de que era una pila de excrementos descomunal obra de Google!

Aun así, entregué una traducción impecable... ¡pero el cliente dio mi trabajo sublime para editar a algún imbécil analfabeto que lo destrozó!

¡Y publicaron en Internet mi traducción, ahora defectuosa, junto con mi nombre!
Entry #28952 — Discuss 0 — Variant: Standard-Spain
Myriam Moreno
Myriam Moreno
Իսպանիա
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.652.71 (21 ratings)2.59 (22 ratings)
¡Empecé a revisar y me di cuenta que era una ruma gigante de excremento evacuado a Gorgoteos!

¡Sin embargo, había entregado una traducción perfecta… pero el cliente mandó a un idiota analfabeto que editara mi portentoso trabajo quién se encargó de arruinarlo!

¡Y publican online mi ahora defectuosa traducción junto con mi nombre!
Entry #29048 — Discuss 0 — Variant: Chilean
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.592.68 (19 ratings)2.50 (20 ratings)
Comencé la revisión y me di cuenta de que era enorme pila de excremento ¡hecha de cualquier manera!

Sin embargo, entregué una traducción perfecta...¡pero el cliente hizo editar mi sublime trabajo por un imbécil analfabeta quien lo arruinó!

¡Y publicaron online mi traducción, ahora defectuosa, junto con mi nombre!
Entry #29588 — Discuss 0 — Variant: Not specified
ANDRES PEREZ DIAZ
ANDRES PEREZ DIAZ
Կոլումբիա
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.552.42 (19 ratings)2.67 (18 ratings)
Comencé a revisar y me di cuenta de que era ¡la peor bazofia industrializada que había visto en mi vida!

A pesar de todo, entregué una magnífica traducción... ¡Pues resulta que el cliente hizo que algún analfabruto corrigiera mi hermoso trabajo y lo arruinara por completo!

¡Por si fuera poco publicaron en internet mi ahora malograda traducción con mi nombre en ella!
Entry #28712 — Discuss 0 — Variant: Venezuelan
Katherine Coelho
Katherine Coelho
Կոլումբիա
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.532.56 (18 ratings)2.50 (18 ratings)
Cuando empecé la revisión me di cuenta de que era una auténtica mierda, ¡hecho por un tal Gurgle!

Aun así, entregué una traducción perfecta...sin embargo ¡va el cliente y hace que un gilipollas analfabeto edite mi precioso trabajo y éste lo destrozó!

Y para colmo ¡publicaron mi traducción on-line, ahora arruinado y con mi nombre incluido!
Entry #29243 — Discuss 0 — Variant: Standard-Spain
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.512.27 (22 ratings)2.75 (20 ratings)
¡Comencé la revisión y me di cuenta de que era una enorme pila de excremento producida por Gurgle!

A pesar de que entregué una traducción perfecta...¡el cliente hizo que mi trabajo sublime fuera editado por un imbécil analfabeta que lo arruinó!
¡Y publicaron en línea mi traducción ahora defectuosa junto con mi nombre!
Entry #28405 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Lorena Gomez
Lorena Gomez
Միացյալ Նահանգներ
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.342.20 (20 ratings)2.47 (19 ratings)
¡Acabo de iniciar la revisión, y me dí cuenta que es una enorme pila de excremento producida por
gorgoteo!

No obstante, que yo entregué una traducción perfecta...¡El cliente ha editado mi sublime trabajo con un perfecto idiota analfabeto, quien lo arruinó todo!

¡Y lo peor, publicaron en internet mi inmaculada traducción junto con mi nombre!
Entry #29078 — Discuss 0 — Variant: Mexican
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.222.22 (23 ratings)2.21 (24 ratings)
¡Empecé la revisión y me di cuenta de que fue una pila enorme del excremento producido por Gurgle!

¡Sin embargo, Entregué una traducción perfecta...pero el cliente tuvo mi trabajo sublime editado por algo analfabeto estúpido quién lo arruinó!

¡Y publicaron en línea mi traducción ahora-defectuosa junto a mi nombre!
Entry #28486 — Discuss 0 — Variant: Standard-Spain
Sonali Arora
Sonali Arora
Հնդկաստան
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.211.87 (31 ratings)2.54 (28 ratings)
¡Comencé la revisión y me di cuenta que era un Pampers , lleno de algo que no era chocolate, orgulho de Baboso, traduccion robotica!

Sin embargo, entregué la mia traducción Da Vinci , lindisima... ¡pero el cliente hizo una revision en pachuco por un Sr. Cobra Mucha Lana, un supuesto eperito, ora mi obra era de maravillas.! Mucho mas fiel al original,.....fantastico.

¡Y publicaron esa traducción de Cantinflas en la Red junto con mi nombre!
Entry #28532 — Discuss 0 — Variant: Costa Rican
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry1.571.63 (24 ratings)1.50 (24 ratings)


ProZ.com translation contests

ProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.


ProZ.com Translation Contests. Patent pending.

Your current localization setting

հայերեն

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Բառերի որոնում
  • Պատվերներ
  • Ֆորումներ
  • Multiple search