Job closed
This job was closed at Dec 24, 2019 23:15 GMT.

Traductores español < > euskera

Զետեղող՝ Dec 10, 2019 11:48 GMT   (GMT: Dec 10, 2019 11:48)

Job type: Գրավոր թարգմանության/խմբագրման/սրբագրման պատվեր
Services required: Translation, Checking/editing


Լեզուները՝ բասկերենից իսպաներեն, իսպաներենից բասկերեն

Պատվերի նկարագրությունը՝

Buenos días:

Estamos buscando traductores ES <> EU para proyectos constantes que tengan disponibilidad para entregar proyectos cortos en plazos breves. Se trata de proyectos para uno de nuestros clientes más habituales y recibimos proyectos a diario.

Los interesados, poneos en contacto conmigo con vuestro CV en [HIDDEN]

Muchas gracias de antemano.

María.

Poster country: Իսպանիա

Ծառայություն տրամադրողի կոնկրետ ուղղվածությունը (նշվում է պատվիրատուի կողմից)՝
Առարկայի դաշտը: Ընդհանուր / Զրույց / Ողջույններ / Նամակներ
Հայտ ներկայացնելու վերջնաժամկետը՝ Dec 17, 2019 23:00 GMT
Առաքման վերջնաժամկետը՝ Dec 18, 2019 23:00 GMT
Լրացուցիչ պահանջներ՝

Պատվիրատուի մասին՝
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

հայերեն

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Բառերի որոնում
  • Պատվերներ
  • Ֆորումներ
  • Multiple search