піар чи пі-ар? Շարքի հրապարակողը: vitaly1
|
Я, взагалі-то, раніше думав, що лише разом, але нещодавно зазирнув у ВТС СУМ – там через дефіс.
Google "голосує" за піар, причому різниця 20 000+ сторінок проти 600.
А як, на вашу думку, правильно - з дефісом чи без? | | |
Panchenko Նոր Զելանդիա Local time: 07:45 անգլերենից ռուսերեն + ...
А ще пищуть ПіАр, і мені цей варіант здається досить логічним. Найлогічнішим. | | |
Чому найлогічнішим?
Адже для укр. мови не характерне таке використання великих і малих літер в одному слові. | | |
Jarema Ուկրաինա Local time: 22:45 Անդամ (2003) գերմաներենից ռուսերեն + ... Այս ֆորումի մոդերատորը
Для мене однозначним є цей варіант. | |
|
|
Panchenko Նոր Զելանդիա Local time: 07:45 անգլերենից ռուսերեն + ... про великі літери | Jul 20, 2005 |
vitaly1 wrote:
Чому найлогічнішим?
Адже для укр. мови не характерне таке використання великих і малих літер в одному слові.
Згодна, але я виходила з того, що це транслітерована абревіатура, тобто мають бути великі літери. Згодна, краще через дефіс, але з великої. Пі-Ар.
Бі-Бі-Сі. Сі-Ен-Ен. І т.д., і т.п. | | |
Бі-Бі-Сі та інші | Jul 20, 2005 |
Але ж Бі-Бі-Сі та решта подібних слів - це власні назви, а піар увійшло в мову як звичайне слово, не власна назва чогось.
Погодьтеся, дивно виглядатиме, наприклад, таке речення: "Усі чутки про нього - суцільний чорний Пі-Ар".
Тут слово піар дуже сильно виділяється на фоні і... See more Але ж Бі-Бі-Сі та решта подібних слів - це власні назви, а піар увійшло в мову як звичайне слово, не власна назва чогось.
Погодьтеся, дивно виглядатиме, наприклад, таке речення: "Усі чутки про нього - суцільний чорний Пі-Ар".
Тут слово піар дуже сильно виділяється на фоні інших і змушує читача замислитися: а чому саме це слово так підкреслюють (в одному малнькому слові цілих дві великі літери). Не кожний і збагне, що це піар ▲ Collapse | | |
Пі-Ар не піарить | Jul 20, 2005 |
Svitlana Panchenko wrote:
Згодна, але я виходила з того, що це транслітерована абревіатура, тобто мають бути великі літери. Згодна, краще через дефіс, але з великої. Пі-Ар.
Далеко не всі знають, що це абревіатура, та й абревіатура це в англійській мові, а не в українській, тобто лише етимологічно. А що тоді робити з похідними? Та й слово це добре кладеться в парадигму відмінювання - як тоді писати - займатися Пі-Аром чи Пі-Ар-ом?
Бі-Бі-Сі. Сі-Ен-Ен. І т.д., і т.п. Це трохи інше - вони не мають похідних і не відмінюються, тобто не пристосовуються до законів мови і фактично є варваризмами, як багато чужих власних назв. | | |
Panchenko Նոր Զելանդիա Local time: 07:45 անգլերենից ռուսերեն + ...
Добре, а як тоді обстоять справи за HR, IQ? IQ може, знову таки, невдалий приклад, але НR-ом також можна займатися. ЕйчАром? Ейчаром?
Мені здаєть, що велика літера допомогає розбити ці дивні слова на складники і зрозуміти про що взагалі мова....
Можливо, піар - настіль�... See more Добре, а як тоді обстоять справи за HR, IQ? IQ може, знову таки, невдалий приклад, але НR-ом також можна займатися. ЕйчАром? Ейчаром?
Мені здаєть, що велика літера допомогає розбити ці дивні слова на складники і зрозуміти про що взагалі мова....
Можливо, піар - настільки вживане слово в широких колах, де про походження жодного уявлення не мають, і знати не хочуть, що на нього не розповсюджуються загальні принципи. Тоді вітаю всіх з новим асимільованим запозиченим словом.
Хоча, про загальні принципи: не знаю, чи є такі, в даному випадку. ▲ Collapse | | |