The winning entry has been announced in this pair.There were 12 entries submitted in this pair during the submission phase, 7 of which were selected by peers to advance to the finals round. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.Competition in this pair is now closed. |
Zaczęłam korektę i zrozumiałam, że będę miała z tym kupę roboty, bo tłumaczenie to dzieło Gówle! Mimo to odesłałam bezbłędny tekst… A co zrobił klient? Zlecił redakcję jakiemuś kompletnemu dyletantowi, który zapaskudził wszystko błędami! Na dodatek opublikował ten szajs w sieci i opatrzył moim nazwiskiem! | Entry #29873 — Discuss 0 — Variant: Not specified Winner
|
[TRUE HORROR STORIES – PRAWDZIWY KOSZMAR] Zaczęłam korektę tekstu i zdałam sobie sprawę, że mam do czynienia z gigantycznym stekiem bzdur wyplutym przez Gu Gu. Nie poddałam się, poprawiłam wszystko do perfekcji… po czym klient dał moje doskonałe dzieło jakiemuś niedouczonemu korektorowi, który je zmasakrował! A na koniec wersja z błędami została opublikowana w Internecie pod moim nazwiskiem! | Entry #29564 — Discuss 0 — Variant: Not specified Finalist
|
Zasiadłam do korekty tekstu i zdałam sobie sprawę, że dostałam do edycji wielki bełkot, który wyszedł z translatora! Niemniej wykonałam perfekcyjne tłumaczenie, po czym klient przekazał moją niezwykłą pracę do korekty jakiemuś analfabecie, który ją totalnie zmasakrował! A teraz opublikowali to pokaleczone tłumaczenie w Internecie z moim nazwiskiem! | Entry #29285 — Discuss 0 — Variant: Not specified Finalist
|
Kiedy zaczęłam korektę, zobaczyłam, że to stek bzdur wypluty przez wujka Gugiela! Ale trudno, wzięłam się do pracy i oddałam tłumaczenie idealne… po czym klient odesłał to moje wypielęgnowane dzieło do edycji jakiemuś nieoczytanemu pacanowi, który je spartaczył! I co? Opublikowali to jużniemoje tłumaczenie w Internecie, podpisując je moim nazwiskiem! | Entry #28337 — Discuss 0 — Variant: Not specified Finalist
|
Dostałam do korekty tłumaczenie, które najwyraźniej z głośnym plaśnięciem wyleciało z drugiej strony Gugl Translejt. Mimo to dostarczyłam bezbłędny tekst… ale klient przekazał moje tłumaczenie jakiemuś pożal się Boże redaktorzynie, który wszystko skopał! A na dodatek to pseudotłumaczenie zostało opublikowane pod moim nazwiskiem. | Entry #28607 — Discuss 0 — Variant: Not specified Finalist
|
Zabrałam się za tę korektę i stało się dla mnie jasne, że to przepuszczona przez Gurgle kupa przez duże "K"! Niemniej jednak oddałam tłumaczenie doskonałe. Po czym na zlecenie klienta zredagował to jakiś niedouczony tłuk, który dokumentnie skaszanił moje dopieszczone cacuszko! I takie spartaczone tłumaczenie zaistniało w necie podpisane moim nazwiskiem! | Entry #29368 — Discuss 0 — Variant: Standard-Poland Finalist
|
Zaczęłam weryfikację tekstu i zorientowałam się, że to monumentalna góra łajna usypana przez Tłumacz Gulgot! Mimo wszystko odesłałam nienaganne tłumaczenie… Ale klient przekazał moje wysublimowane dzieło do sczytania jakiemuś zafajdanemu analfabecie, który ohydnie je zapaskudził! I te translatorskie fecesy opublikowano online pod moim nazwiskiem! | Entry #29900 — Discuss 0 — Variant: Standard-Poland Finalist
|
Zaczęłam korektę tekstu, i co stwierdziłam? To kupa bzdur ,,Goolgota’’! Pomimo tego zwróciłam bezbłędnie wykonane tłumaczenie, a klient… zlecił jego przeredagowanie jakiemuś niedouczonemu głuptasowi, rujnującego moje dzieło! Dzięki nim, moje (bez!)->błędne tłumaczenie, opatrzone moim nazwiskiem, wisi w Internecie! | Entry #28790 — Discuss 0 — Variant: Standard-Poland
|
Spojrzałam na tekst i okazało się, że to wielka kupa odchodów wydalona przez Gugla! Tak czy siak, zrobiłam perfekcyjne tłumaczenie... Po czym jakiś bezmózg edytor kompletnie zniszczył moje wspaniałe dzieło! A potem klient opublikował na stronie to zbezczeszczone tłumaczenie z moim nazwiskiem! | Entry #28663 — Discuss 0 — Variant: Standard-Poland
|
Rozpoczęłam sprawdzanie i uświadomiłam sobie, że była to ogromna kupa odchodów wydalonych przez poczwarę z biegunką! Mimo to doręczyłam doskonałe tłumaczenie... niestety, klient oddał mój literacki majstersztyk w ręce niedouczonego cymbała, który totalnie go zrujnował! Na koniec opublikowali moje teraz ułomne tłumaczenie online pod moim imieniem! | Entry #28876 — Discuss 0 — Variant: Standard-Poland
|
Rozpoczęłam rewizję i zdałam sobie sprawę, że był to ogromny stos ekskrementów wyprodukowanych przez bulgot. Niemniej jednak, dostarczyłam idealne tłumaczenie... ale klient zlecił wydanie mojej idealnej pracy jakiemuś niepiśmiennemu kretynowi, który ją zrujnował! I opublikowali na internecie moje teraz wadliwe tłumaczenie, obok mojego imienia! | Entry #28886 — Discuss 0 — Variant: Not specified
|
Po rozpoczęciu korekty zdałem sobie sprawę jaki to olbrzymi stos łajna Gurgle wyprodukował! Pomimo mojego doskonałego tłumaczenia... moja klientka otrzymała moją robotę wyedytowaną przez jakiegoś analfabetę i idiotę, który ją zniweczył! I opublikowali moje wadliwe tłumaczenie na sieci tuż obok mojego imienia! | Entry #28856 — Discuss 0 — Variant: Standard-Poland
|