Glossary entry

Russian term or phrase:

Фактически обвиняемому и защите предоставлено право выбирать против чего защищат

English translation:

below

Added to glossary by spanruss
Nov 28, 2006 22:53
17 yrs ago
1 viewer *
Russian term

Фактически обвиняемому и защите предоставлено право выбирать против чего защищат

Russian to English Law/Patents Law (general) Commercial law
Фактически обвиняемому и защите предоставлено право выбирать против чего защищаться

Proposed translations

+3
19 mins
Selected

below

In effect the defendant and defense are allowed to pick what to defend against.
Peer comment(s):

agree KARIN ISBELL
3 mins
Thank you, Karin
neutral Tsogt Gombosuren : The person is not a defendant yet!
2 hrs
Thank you for your opinion.
agree Tatiana Nero (X) : I would specify "which charge to defend against", otherwise I agree. The Defendant equals the accused in criminal cases (link below), so it is absolutely correct to say "Defendant" and "the defense (counsel)".
2 hrs
Thank you, Tatiana
agree Alexander Demyanov : w/Tatiana. Not w/Tsogt: обвиняемый IS the defendant.
2 hrs
Thank you, Alexander
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Roman"
+2
2 hrs

The accused and his/her defense lawyer/counsel/attorney are given the right to ...

The person has not become a defendant yet!
Peer comment(s):

agree Tatiana Nero (X) : По смыслу верно и accused, и Defendant, так что дело вкуса Аскера. Что касается безапелляционных суждений относительно вопросов права, советую сначала сверяться с источниками во избежание конфуза.
24 mins
подсудимый - defendant vs. обвиняемый - accused. If you see other questions asked by the asker, the procedure is at the pretrial stage.
agree Alexander Demyanov : counsel (we don't know how many attorneys are on the defense team). Also, w/Tatiana on the defendant/accused controversy.//Not quite "п = d, о = a", Tsogt. E.g. look at definitions of Grand Jury and/or Defendant.
41 mins
See my response to Tatiana.
Something went wrong...
+2
2 hrs

см. ниже

The Defendant and his counsel are practically allowed to pick the charge against which they are going to defend.


----------
Интересно было бы, кстати, посмотреть на контекст. Такое впечатление, что выдвинуты альтернативные обвинения, и обвиняемому дан выбор, против какого обвинения защищаться.

Не знаю, как в России, но, например, в США, если выдвинуты альтернативные теории обвинения, то выбора у обвиняемого все равно нет, нужно защищаться ото всего...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-29 00:59:45 GMT)
--------------------------------------------------

Еще одно добавление - еще раз, не знаю, как в России, но если целевая аудитория американская, то Defendant & defense (Defendant and his counsel) на самом деле - избыточная конструкция и для натасканного уха звучит странно.

Когда говорят Defendant contends (at trial), имеется в виду, что какое-либо процессуальное действие в свою защиту произвёл либо аргументацию выдвинул сам обвиняемый либо его адвокат, они как бы сливаются в одно целое...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-29 01:44:56 GMT)
--------------------------------------------------

Defendant - a person sued in a civil proceeding or accused in a criminal proceeding. Black's Law Dictionary, 7th Edition, 1999, p. 429.
Peer comment(s):

agree Olga Cartlidge : I was not disputing your choice - it was to say that I can only suggest a British version having lived in Britain and not in the US. ( Re: "choose the charges they are going to refute".)
25 mins
Я тоже не пыталась с Вами спорить :). Спасибо!
neutral Tsogt Gombosuren : The person is not a defendant yet!+So, "подсудимый" = "обвиняемый"? No, Tatiana, you are wrong here. They are different subjects according to the Russian law.
26 mins
Спасибо за науку, но accused в принципе то же самое, что Defendant. The accused - это тот, кому предъявили формальное обвинение, таким образом, он автоматически становится ответчиком в уголовном деле (Defendant).
agree Alexander Demyanov : Like the "his counsel" bit: we don't know how many ppl comprise the defense team
1 hr
"Counsel" - удобное слово, множественное и ед. число в одном флаконе :). Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search