| | Ֆորումը | Նյութը | Հրապարակողը | Պատասխանները | Դիտակերպեր | Ամենավերջին ուղերձը |  | SDL Trados support | Fatal Error in SDL Trados Studio | Gillian Horrocks-Taylor 18:42 | 0 | 2 | Gillian Horrocks-Taylor 18:42 |  | SDL Trados support | I don't have a bilingual file | Evangelia Mouma 17:46 | 2 | 42 | Evangelia Mouma 18:39 |  | Speech recognition | Apostrophes and quote marks in Dragon | philgoddard 18:15 | 1 | 9 | Alistair Gainey 18:39 |  | Interpreting | Oral Proficiency Interview | Anait 06:13 | 3 | 175 | Anait 18:25 |  | French | AGESSA et auto entrepreneur ( Անցնել էջին 1... 2) | Lucile Gourraud-Beyron 08:09 | 22 | 614 | Céline Odo 18:21 |  | Italian | POSSIBILE AUMENTO INPS: opponiamoci!!! ( Անցնել էջին 1, 2, 3... 4) | Samanta Boni Nov 20 | 45 | 2011 |  Francesca Pesce 18:20 |  | Software applications | Misleading advert? 34,501 words translated in 10 hours by only one translator | Yasutomo Kanazawa 17:09 | 3 | 171 | Lesley Clarke 18:12 |  | Russian | Как назвать страничку-ваш выбор | A_Fangrath 17:27 | 4 | 78 | A_Fangrath 18:10 |  | SDL Trados support | Trados Studio 2009 SP1 Error | Carmen J. Jiménez 18:04 | 0 | 25 | Carmen J. Jiménez 18:04 |  | Lighter side of trans/interp | Campaign against bad language ( Անցնել էջին 1... 2) | Gary Smith Sep 13 | 21 | 1301 |  Tomás Cano Binder, CT 18:00 |  | SDL Trados support | Any chance of translating the Transit files in Trados and converting it back? |  Tomas Forro Nov 19 | 12 | 294 | Brandis 17:59 |  | Spanish | Cómo convierto a Wordfast una TM en Trados. Ayudita por favor. |  Tadzio Carvallo 16:20 | 1 | 61 | Pablo Bouvier 17:57 |  | French | Nouvelles fadaises |  Sophie Dzhygir 16:57 | 2 | 143 |  Marcelina Haftka 17:22 |  | Dutch | BTW in 2010 | Channa Montijn Oct 14 | 4 | 587 | Chris Hopley 17:19 |  | Multilingual families | Translating or changing spelling of first names | ca.services Nov 23 | 14 | 367 | amgtraduction 17:16 |  | French | Blue board: quelle transparence? | Irène Guinez 06:56 | 7 | 416 |  Claudia Iglesias 17:13 |  | Russian | Цена заказчика - я в шоке! ( Անցնել էջին 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) |  Alexey Ivanov Nov 15 | 118 | 5481 | andress 17:09 |  | Wordfast support | delimiters disappear | Laura Diel Nov 23 | 1 | 111 | John Fossey 17:09 |  | German | Vergleich/Erfahrung unterschiedlicher Übersetzerprüfungen | Annett Hieber 14:45 | 2 | 143 | chucha 17:08 |  | French | Agences américaines payant en USD et taux de change ( Անցնել էջին 1, 2... 3) | Wassila BOUGUERRA Oct 26 | 35 | 2407 | Laurent KRAULAND 16:35 |  | Business issues | translator blacklists ( Անցնել էջին 1, 2, 3, 4... 5) | Dan Brennan Nov 23 | 70 | 3648 | Dan Brennan 16:32 |  | Indonesian | perbedaan waktu indonesia dg internasional client |  vicksy nurhayati Feb 24, 2008 | 10 | 7765 | Ade Indarta 16:31 |  | Romanian | ProZ wallet |  Andrei Albu Apr 10, 2003 | 6 | 358 | Cristiana Coblis 16:29 |  | Italian | Questo sì che è il lavoro del secolo!!! | Andrea Re 10:00 | 4 | 415 | Marianna Tucci 16:17 |  | Dutch | per woord betaald maar tekst bevat veel "niet te vertalen" stukken - hoe bereken ik mijn prijs? | EvaGoethijn Nov 18 | 4 | 239 | Chris Hopley 16:10 |  | SDL Trados support | Cannot export inx-files in Studio 2009 | Kathrin Tengsand Kathrin Tengsand 14:03 | 1 | 87 | Stanislav Pokorny 15:57 |  | SDL Trados support | How to expand and merge segments in Trados Studio 2009 |  Kathy Prochaska Jul 8 | 8 | 570 | Stanislav Pokorny 15:55 |  | SDL Trados support | "Unknown error" when creating term-base with MultiTerm7 | bogga Nov 23 | 6 | 154 | Grzegorz Gryc 15:41 |  | Swedish | Debitering per målspråksord | Åsa_Maria K 09:51 | 2 | 111 | Heather Howey 15:38 |  | General technical issues | How can I change key on keyboard to type another letter | Rossa O'Muireartaigh 10:48 | 9 | 221 | Thomas Ochiltree 15:23 |  | Chinese | 翻译与美食 (Translation and Gourmet Food) ( Անցնել էջին 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71... 72) | Chinoise Aug 28, 2006 | 1074 | 612019 | wherestip 15:18 |  | SDL Trados support | sdl trados synergy stopped working | Diane Skinner 15:15 | 0 | 57 | Diane Skinner 15:15 |  | 2009 Regional Conference - Austria | Vorläufiges zum Ablauf und der Versuch hier ein Bild reinzuquetschen | Norbert Reiter 14:42 | 1 | 78 | amgtraduction 15:13 |  | Lighter side of trans/interp | How To Treat Your Local Supermarket (by Wilmer Brouwer) | Cristina Lo Bianco Oct 31 | 6 | 709 | Dubravka Hrastovec 15:12 |  | Machine Translation (MT) | GT4T | lizette britz Nov 20 | 13 | 586 | lizette britz 14:56 |  | Money matters | Required to send invoices on a specific date only | PRAKAASH 03:29 | 14 | 616 | Dan Brennan 14:53 |  | SDL Trados support | Saving a .properties file as unicode in tageditor | Kerem Severoğlu 09:20 | 6 | 117 | Kerem Severoğlu 14:34 |  | Italian | dizionari su disco virtuale ( Անցնել էջին 1... 2) |  Claudio Porcellana Nov 20 | 17 | 625 |  Claudio Porcellana 14:20 |  | Italian | 2 risate prima di andare a dormire ( Անցնել էջին 1... 2) |  Claudio Porcellana Nov 13 | 16 | 1080 | Daniele Martoglio 14:20 |  | Norwegian | Morsmål norsk eller norsk bokmål | BrittDL Nov 20 | 5 | 193 | BrittDL 14:15 |  | Danish | Dårlig betaler i Spanien | Anna Haxen 13:36 | 2 | 84 |  Christine Andersen 14:00 |  | SDL Trados support | Cannot analyse Power Point files in Trados, nor open them with TagEditor | Marica Abiuso Jun 4 | 4 | 458 | ooooo 13:56 |  | Italian | Documenti importanti: si prega di diffondere |  Paola Dentifrigi Nov 23 | 10 | 790 |  Paola Dentifrigi 13:45 |  | Russian | "жемчужины" перевода ( Անցնել էջին 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103... 104) |  Sergei Tumanov Sep 29, 2004 | 1554 | 394056 | Sofia Punanova 13:41 |  | Localization | How to translate strings in .tst / .ttx files (motor tester program)? | Yuri Lysenko 09:58 | 3 | 125 |  Maxim Manzhosin 13:40 |  | Machine Translation (MT) | Machine Translation - anyone using it successfully? ( Անցնել էջին 1... 2) |  gianfranco Jun 18, 2001 | 27 | 4319 | Tim Drayton 13:38 |  | Money matters | Non-paying company in Spain ( Անցնել էջին 1... 2) | Anna Haxen Nov 2 | 16 | 967 | Anna Haxen 13:28 |  | Czech | 500 Kč za normostranu | Milos Prudek Oct 29 | 9 | 507 | Peter Kissik 13:18 |  | Italian | modalità di pagamento: online paypal? | daria fedele Nov 23 | 8 | 325 |  Angio Garbarino 13:16 |  | Arabic | Trados Arabic Forum المنتدى العربي لبرنامج ترادوس ( Անցնել էջին 1, 2, 3, 4, 5... 6) |  Ahmad Wadan Feb 18, 2007 | 80 | 14137 |  Samah Soliman 13:13 | | Նոր նյութ հրապարակել Ազատ թեմա: Ցուցադրվում է Տառատեսակի չափը: - / + | | = Ձեր վերջին այցելությունից հետո հայտնված նոր ուղերձները ( = Ավելի քան 15 ուղերձ)
= Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել ( = Ավելի քան 15 ուղերձ)
= Նյութը կողպված է (Դրանում նոր ուղերձներ չեն կարող ավելացվել) | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Քննարկման ֆորումներ Քննարկում սկսել գրավոր կամ բանավոր թարգմանության ու տեղայնացման հարցերի շուրջ |