Glossary entry

English term or phrase:

RULE OF THUMB

Spanish translation:

regla general

Added to glossary by celiacp
Jan 6, 2007 17:42
17 yrs ago
12 viewers *
English term

RULE OF THUMB

FVA Not for points English to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering cranes and machinery
QUE ES UN RULE OF THUMB? REGLA PARA TONTOS?
RULE OF THUMB FORMULA? FORMULA DE REGLA PARA TONTOS???
Me parece raro en una traducción sobre cálculos para grúas y elevación de carga, pero quién sabe...
Quien sepa por favor puede darme el término exacto? MUCHAS gracias!

Proposed translations

+5 (+2 )
9 mins
Selected

regla general

"regla para tontos" en ese contexto no iría bien.
rule of a thumb [Archive] - WordReference ForumsEs "regla general". rule of thumb: general rule, guideline, e.g. The rule of thumb for a resume is Don't exceed two pages. ...
forum.wordreference.com/archive/index.php/t-22128.html - 11k - En caché - Páginas similares

rule of thumb [Archive] - WordReference ForumsRaquel: nosotros decimos 'regla general/práctica'. Rule of thumb creo que viene de una forma práctica de determinar el sentido del fluido magnético de ...
forum.wordreference.com/archive/index.php/t-33927.html - 18k - En caché - Páginas similares
[ Más resultados de forum.wordreference.com ]


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-01-06 17:53:48 GMT)
--------------------------------------------------

Rule of Thumb - regla general (English to Spanish translation ...- [ Traduzca esta página ](KudoZ) English to Spanish translation of Rule of Thumb: regla general [Linguistics].
www.proz.com/kudoz/1171417 - 30k - Resultado Suplementario - En caché - Páginas similares
Note from asker:
Muchisimas gracias! perfecta respuesta... Me la habían traducido como regla para tontos y obviamente no cuadra en algo tan técnico... GRACIAS!!!
Peer comment(s):

agree Armando Diaz : si, creo que es lo mejor
11 mins
gracias, Armando!
agree Ricardo Falconi (meets criteria) : agree
15 mins
gracias, Ricardo!
agree JaneTranslates : Yes; it's the norm, the usual criterion, the usually recommended way of doing something, though the term allows for the possibility of exceptions in specific circumstances. You might consider "criterio general."
41 mins
gracias, Jane!
agree María Florencia Otero
3 hrs
gracias!
agree Fernando Trucco (meets criteria) : agree; de un modo general
8 hrs
gracias!
Something went wrong...
Comment: "First validated answer (validated by peer agreement)"
29 mins

de forma aproximativa

Recuerso algo semejante respecto a esa expresión
Something went wrong...
11 days

regla intuitiva

es lo que en españa se denomina coloquialmente "por la cuenta de la vieja": rule of thumb, traducido literalmente, significa la regla del pulgar, es como si estuvieras contando con los dedos, de ahí que se pueda traducir calcular "por la cuenta de la vieja" o por "regla intuitiva" en textos más formales.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search