This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 3, 2008 23:53
16 yrs ago
106 viewers *
English term
****Certificate of Good Standing****
English to Spanish
Bus/Financial
Law: Contract(s)
¿Cuál es el nombre legal más utilizado en español?
El nombre lo dice todo. Es sobre una sociedad de las Islas Vírgenes Británicas. Certifica que la sociedad está al día en impuestos, registrada con todas las de la ley, no está fusión, etc.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
15 mins
Certificado de acreditación
Hola. Simplemente añadir que una vez dicho el título, en el enunciado (que seguramente se repetirá) deberás aclarar que la acreditación ha de ser positiva. Ejemplo:
"La empresa deberá presentar un certificado de acreditación que la avale de forma positiva para desempeñar actividades de exportación..."
Si no estoy mal, es un certificado que extienden las entidades bancarias a las sociedades para atestar su fiabilidad.
Espero te haya ayudado,
Saludos.
"La empresa deberá presentar un certificado de acreditación que la avale de forma positiva para desempeñar actividades de exportación..."
Si no estoy mal, es un certificado que extienden las entidades bancarias a las sociedades para atestar su fiabilidad.
Espero te haya ayudado,
Saludos.
+9
16 mins
certificado de solvencia
Así me sugirieron una vez que hice esta pregunta
Peer comment(s):
agree |
Maria Kisic
1 min
|
agree |
Mónica Algazi
3 mins
|
agree |
Jesús Morales
7 mins
|
agree |
Terry Burgess
8 mins
|
agree |
María Isabel Estévez (maisa)
: con Maria, habría que agregarle «existencia»
9 mins
|
agree |
Victoria Frazier
16 mins
|
agree |
Óscar Delgado Gosálvez
18 mins
|
disagree |
Daniel Jimenez
: No es lo mismo. Existe "Certificate of reliability"= Certificado de solvencia. No es lo mismo ser solvente a tener un status reconocido. Se puede ser solvente y no tener buen status en tanto que empresa.
20 mins
|
agree |
Maria Itati Encinas
: hice varios y siempre puse de solvencia y existencia
20 mins
|
agree |
Nitza Ramos
1 hr
|
agree |
alizestarfir (X)
2 hrs
|
neutral |
MikeGarcia
: Es correcto, pero no para el contexto que menciona Xenia.-
12 hrs
|
-1
21 mins
certificado de buena conducta
Si fuese de penales tendría que ser: negativo (de a.p.) Pero no es
Example sentence:
Certificado de Buena Conducta- Impresión del formulario
Peer comment(s):
disagree |
María Isabel Estévez (maisa)
: Se trata de un documento que es emitido por un escribano público (no notary public) y no por un Ministerio del Interior. Además, se trata de una empresa, por tanto no se certifica la conducta.
11 mins
|
1 hr
certificado de buena reputación
Pienso que todo el conjunto va más allá de lo económico, que es uno de los aspectos que le han dado el "good standing".
3 hrs
Certificado de Buen Estado
;)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-03-04 02:56:14 GMT)
--------------------------------------------------
Hey! How about this one!
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-03-04 02:56:14 GMT)
--------------------------------------------------
Hey! How about this one!
Example sentence:
Coddan le ofrece servicios para su empresa que le añaden valor como: Director, Secretario y Accionistas proporcionados por Coddan, Direcciones prestigiosas para usarlas como el Domicilio Social de su empresa, apertura de una Cuenta Bancaria, Registro par
Reference:
+2
3 hrs
English term (edited):
certificate of good standing
certificado de existencia (y vigencia)
Definition:
A certificate issued by a state official as conclusive evidence that a corporation is in existence or authorized to transact business in the state ...
A certificate issued by a state official as conclusive evidence that a corporation is in existence or authorized to transact business in the state ...
Peer comment(s):
agree |
Nelida Kreer
: y vigencia o validez. Definitely. Así lo tengo en mi glosario de la Facultad, y así he traducido certificados de las Islas Vírgenes.
2 hrs
|
agree |
MikeGarcia
: En el contexto dado por Xenia, esta es la acepción.-
10 hrs
|
5837 days
Certificado de estar al corriente/día de sus obligaciones
Es la traducción más completa para el término.
Discussion
Since this relates to a company (its standing), "criminal background" or "police record" are not applicable