This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 3, 2010 14:48
14 yrs ago
1 viewer *
Italian term

focalizzazione erniaria foramino preforaminale sinistra

Italian to Polish Medical Medical (general)
Il testo fa parte di un referto dell'esame di risonanza magnetica e questo tipo di ernia in inglese si chiama:

"preforaminal and foraminal disc herniations"

La mia domanda riguarda il termine
forminale e preforaminale - non riesco a tradurre quest'espressione in polacco, o meglio non so di che tipo di ernia - przepuklina si tratta.
Foramen - foramina significa in latino "otwòr"
Preforaminale?

Grazie per tutti gli suggerimenti
Proposed translations (Polish)
3 wypuklina krazka miedzykregowego

Proposed translations

1 hr

wypuklina krazka miedzykregowego

Poszukaj na ten temat bo chodzi o przepukline kregoslupa. Istnieja rozne rodzaje wypuklin.

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni16 ore (2010-05-06 07:38:56 GMT)
--------------------------------------------------

Malgosiu, masz racje trudno znalezc, moze chodzi o dokanalowa. Zajzyj na Fisiokinesiterapia.biz tam na ostatniej stronie sa wyjasnione rodzaje przepuklin, jest tez ernia foraminale.
Note from asker:
Bardzo dziękuję Ewo, ale wiem, że chodzi o przepuklinę krążka. Całe badanie dotyczy tej przepukliny, nie udaje mi się znaleźć po polsku odpwiednika włoskiej przepukliny - ernia foramino preforaminale
Właśnie, przestudiowałam przepukliny kręgosłupa i doszłam do wniosku, że ich nazewnictwo w języku włoskim i polski jest nieco inne, stąd też te trudności z dosłownym przetłumaczeniem. Ernia formaninale odpowiada przepuklinie przyśrodkowej - wpuklanie się do otworu międzykręgowego, natomiast ernia preforaminale tzn. znajdująca się przed otworem międzykręgowym to po prostu przepuklina boczna - lewa lub prawa.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search