Oct 26, 2010 15:26
13 yrs ago
12 viewers *
Italian term
Polizza RC diversi
Italian to English
Other
Insurance
In un'appendice ad una polizza di assicurazione trovo la parola DIVERSI che non saprei come tradurre. In italiano è: Appendice a Polizza di Assicurazione RC Diversi e Prodotti. Potrebbe essere: Endorsement to Products and Miscellanea Third Party Liability Insurance?
Proposed translations
(English)
4 | third party other claims and product liability | Alison Kennedy |
4 -1 | Annex to Third Party Liability Policy - Various Plans and Products | Thomas Roberts |
Proposed translations
1 hr
Selected
third party other claims and product liability
you will have to read the policy as insurers have their "takes" on this ...
Alison
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-26 16:39:23 GMT)
--------------------------------------------------
insurance policies cover claims by third parties: "general" is another way of saying "anything that is not directly product- related but may be so".
Alison
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-26 16:39:23 GMT)
--------------------------------------------------
insurance policies cover claims by third parties: "general" is another way of saying "anything that is not directly product- related but may be so".
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti. Ho optato per Other claims (diversi) che mi pare più preciso di General"
-1
1 hr
Annex to Third Party Liability Policy - Various Plans and Products
I think you have to assume the word "piani". It may be taking liberties but it's the only thing that makes any sense to me:
"Appendice a Polizza di Assicurazione RC - Piani Diversi e Prodotti"
i.e.
"Annex to Third Party Liability Policy - Various Plans and Products"
"Appendice a Polizza di Assicurazione RC - Piani Diversi e Prodotti"
i.e.
"Annex to Third Party Liability Policy - Various Plans and Products"
Discussion