Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

заустване

English translation:

discharge/discharging

Added to glossary by Ivan Klyunchev
Mar 6, 2008 12:50
16 yrs ago
3 viewers *
Bulgarian term

заустване

Bulgarian to English Other Environment & Ecology waters
точки на заустване на отпадъчните води във водни обекти
Change log

Mar 6, 2008 15:43: Ivan Klyunchev changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/706904">Alexandra Staneva's</a> old entry - "заустване"" to ""emptying/discharging""

Discussion

minahadji Mar 6, 2008:
effluent discharge point - to be more precise - direct or treated effluent domestic-type effluent to surface waters (fresh only) - flow measurments for discharge points must be according to ISO 748:2007
James McVay Mar 6, 2008:
If you google define:outfall you see that "outfall" is the place, and "discharge" is the action. Example definitions: "The place where effluent is discharged into receiving waters." "Discharge or point of discharge of a culvert or other closed conduit."
Christo Metschkaroff Mar 6, 2008:
късно се включих - "sewage (water) discharge" и "waste (water) discharge" e отвеждането на водите към преч. станция. "Канални" води няма - отпадните води вървят по канал - 4/1000 наклон; - т.е. в тръби. Отвеждам - drain (off) {down the drain! ;-)]
minahadji Mar 6, 2008:
И малко помощ от "Water Engineering" - Permits either allow wastewater discharge into a stream, river, lake or bay or they are "no discharge" permits. No discharge permits refer to the disposal of wastewater by irrigation or evaporation.
Milena Dieva Mar 6, 2008:
Радвам се. Успех:-)!
Alexandra Staneva (asker) Mar 6, 2008:
Милена, безкрайно благодаря! Този текст ми свърши чудесна работа.

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

emptying/discharging

Тази дума и аз търся от доста време.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-06 14:00:45 GMT)
--------------------------------------------------

В линка на ЕС има обаче: For urban waste water discharging into receiving waters ...
Note from asker:
Благодаря!
Peer comment(s):

agree Milena Dieva : Според мен е само "discharge"
5 mins
Благодаря.
agree Metodi Gerasimov : По-скоро съгласен с Милена. Не вярвам да не познавате фундаменталния линк: http://www.eionet.europa.eu/gemet/concept?cp=9129&langcode=b...
12 mins
Благодаря. Явно това са по-нови източници, а аз не съм търсил заустване от поне 1-2 години. Беше в листата на чакащите ЛОЛ.
agree Zlatka Gospodinova : Съгласна съм с Милена: discharge
33 mins
Благодаря.
agree minahadji : "discharge" на канал, отпадни води и пр.
1 hr
Благодаря.
disagree natasha stoyanova : empty/discharge = отвод, отвеждане, отток и т.н. самото заустване за отвеждане е outfall. Как ще преведете заустване за отвеждане на канални води?
1 hr
Трябва да се прави разлика между действието и съоръжението. А и нищо не пречи на действието заустване, за да бъдат отведени водите. Просто различни действия. Отглаголните съществителни не случайно са наречени отглаголни.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодаря!"
15 mins

outfall

това е самото съоръжение - заустване

- устьевое сооружение; замыкающий створ; устье сбросного коллектора; канализационный выпуск; точка сброса сточных вод; устье (дрены, ливнеотвода)
водовыпуск; место сброса сточных вод; выводной коллектор


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-06 14:41:57 GMT)
--------------------------------------------------

аз разбрах, че става дума за самото съоръжение заустване , а не за отвеждане, осигуряване на отток.
ако става въпрос за заустване за отвеждане на водите, как ще го преведете?
Example sentence:

Waste water outfall (City of Astoria).

contributes wastewaters to this outfall discharge

Note from asker:
Благодаря!
Peer comment(s):

neutral Ivan Klyunchev : Лингво 12: outfall 1) устье (притока) || впадать (о притоке) 2) водовыпуск; устье (дрены) 3) место сброса сточных вод 4) выводной коллектор.
5 mins
neutral minahadji : в повечето развити икономики има Wastewater Discharge Fee и е терминология, възприета от Integrated River Basin Management (IRBM) на WWF
1 hr
Wastewater Discharge Fee = такса заустване на отпадни води?
Something went wrong...
1 hr

sewage disposal point; discharge point

Точка на заустване към системата за отпадни (waste water) /отходни (sewage water) води. Тук се намира и І.Е. - inspection eye (ревизионен отвор).


Note from asker:
Благодаря!
Peer comment(s):

disagree natasha stoyanova : с тази разлика, че е оттичане/отвеждане, а не заустване
5 mins
agree minahadji : discharge point
25 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search